Sonnets to Orpheusby Rainer Maria Rilke, Martyn Crucefix
Written with astonishing rapidity in two weeks of February 1922, when Rilke was finally completing the Duino Elegies that had occupied him intermittently for a decade, Sonnets to Orpheus is a series of fifty-five brilliant and affirmative songs. It is in a sense a spontaneous creative dividend generated by a larger work. Because the sonnets were written only four… See more details below
- LendMe LendMe™ Learn More
Written with astonishing rapidity in two weeks of February 1922, when Rilke was finally completing the Duino Elegies that had occupied him intermittently for a decade, Sonnets to Orpheus is a series of fifty-five brilliant and affirmative songs. It is in a sense a spontaneous creative dividend generated by a larger work. Because the sonnets were written only four years before Rilke's death, they belong properly to his final and philosophic period, and offer a sharp and striking contrast to the less mystical Das Buch der Bilder and Neue Gedichte.
Rainer Maria Rilke was one of Germany's most important poets. His influences include the paintings of the Worpswedders and the French Impressionists, the sculpture of Rodin (to whom he was both friend and secretary), and the poetry of Baudelaire, Verlaine, Mallarmé, and other symbolists. His poetry is innovative, enigmatic, and entertainingly idiosyncratic. C.F. MacIntyre's translations are both true to the original and poetic in their own right, and in each book he includes an introduction and notes. German text faces the English translation.
Author Biography: C.F. MacIntyre (d.1967) was well known as a translator. In addition to works by Rilke, he translated Goethe's Faust and many of the French symbolists: Nerval, Baudelaire,Verlaine, Corbière, Mallarmé, Rimbaud, Laforgue, and Valéry. His volumes of original poems include The Black Bull, Cafés and Cathedrals, and Poems.
Praise for Duino/Elegies (NPP, 2000)
"[Snow's work stands the highest test that can be put to any translation: it would be a worthy poetic achivement even without the original to prop it up."
-- Brian Phillips, The New Republic
Praise for The Book of Images (NPP, 1994)
"Edward Snow, who so insightfully translated the two volumes of Rilke's New Poems, has now turned to The Book of Images, one of the poet's most startling and diverse masterworks. Snow has rendered with great skill and accuracy a work both familiar and unknown, more complicated and more immediate than many have suspected, at once grave, mysterious, and beautiful." --Edward Hirsch
Praise for New Poems (NPP, 1987):
Rilke's first great work . . . [Snow's translation] is clear, accurate, and fluent."
Praise for Duino Elegies (NPP, 2000)
"I have been engrossed in English versions of Duino Elegies for years, and Snow's is by far the most radiant and, as far as I can tell, the most faithful . . . Reading this rendition provided new revelations into Rilke's symbolic landscapes of art, death, love and time."
--Frederic Koeppel, The Commercial Appeal (Memphis)
- Enitharmon Press
- Publication date:
- Sold by:
- Barnes & Noble
- NOOK Book
- File size:
- 0 MB
What People are saying about this
"Willis Barnstone's versions of Rilke's Sonnets to Orpheus are daring, passionate, and beautiful. The choices he makes between beauty, song, and literalness serve a cause Rilke would approve. Of all translations of the sonnets, Barnstone's songs tame the animals while serving Rilke's great art."—Stanley Moss, author of A History of Color
and post it to your social network
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews >