Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

2025 Indie Book Awards Finalist | Poetry

“Rilke's voice from the last tumultuous young century reaches tenderly into ours. But his lush German is a language of its own. Mark Burrows has a rare gift to coax it faithfully into English. I am delighted, and so very grateful for this book.” —Krista Tippett, host of “On Being”

On the centennial of the first appearance (1923) of Rilke’s Sonnets to Orpheus, award-winning translator Mark Burrows reveals their depth and meaning with a brilliant new introduction and translation.

This new translation captures the lyric beauty of Rilke's poems, honoring their syntactic peculiarities and grammatical complexities as few translators have dared to do. Burrows’ versions maintain the essential strangeness of language and abruptness of metaphor by which the sonnets attain their distinctive character in German. Burrows' approach replicates what one reviewer describes as the poems’ “dazzling obscurity,” refusing to resolve the deliberate difficulties Rilke’s formulations present. The effect invites readers to linger with these sonnets, allowing themselves to be shaped in their encounter with them.

1143943653
Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

2025 Indie Book Awards Finalist | Poetry

“Rilke's voice from the last tumultuous young century reaches tenderly into ours. But his lush German is a language of its own. Mark Burrows has a rare gift to coax it faithfully into English. I am delighted, and so very grateful for this book.” —Krista Tippett, host of “On Being”

On the centennial of the first appearance (1923) of Rilke’s Sonnets to Orpheus, award-winning translator Mark Burrows reveals their depth and meaning with a brilliant new introduction and translation.

This new translation captures the lyric beauty of Rilke's poems, honoring their syntactic peculiarities and grammatical complexities as few translators have dared to do. Burrows’ versions maintain the essential strangeness of language and abruptness of metaphor by which the sonnets attain their distinctive character in German. Burrows' approach replicates what one reviewer describes as the poems’ “dazzling obscurity,” refusing to resolve the deliberate difficulties Rilke’s formulations present. The effect invites readers to linger with these sonnets, allowing themselves to be shaped in their encounter with them.

19.99 In Stock
Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

Sonnets to Orpheus: A New Translation (Bilingual Edition)

eBook

$19.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

2025 Indie Book Awards Finalist | Poetry

“Rilke's voice from the last tumultuous young century reaches tenderly into ours. But his lush German is a language of its own. Mark Burrows has a rare gift to coax it faithfully into English. I am delighted, and so very grateful for this book.” —Krista Tippett, host of “On Being”

On the centennial of the first appearance (1923) of Rilke’s Sonnets to Orpheus, award-winning translator Mark Burrows reveals their depth and meaning with a brilliant new introduction and translation.

This new translation captures the lyric beauty of Rilke's poems, honoring their syntactic peculiarities and grammatical complexities as few translators have dared to do. Burrows’ versions maintain the essential strangeness of language and abruptness of metaphor by which the sonnets attain their distinctive character in German. Burrows' approach replicates what one reviewer describes as the poems’ “dazzling obscurity,” refusing to resolve the deliberate difficulties Rilke’s formulations present. The effect invites readers to linger with these sonnets, allowing themselves to be shaped in their encounter with them.


Product Details

ISBN-13: 9781958972403
Publisher: Monkfish Book Publishing Company
Publication date: 06/18/2024
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
File size: 3 MB

About the Author

After a decade of university teaching in Germany, and four decades as scholar and teacher in the US and Europe, the focus of Mark S. Burrows’ work explores the intersection of spirituality and the arts, mysticism and poetics. He travels widely throughout the US, Europe, and the UK, lecturing and offering retreats and workshops.

As a poet, he writes with what Jay Parini recently described as “a profound awareness of nature and its spiritual resonances.” His recent collection, The Chance of Home: Poems, appeared in 2018. A winner of the Wytter Bynner Prize in Poetry and numerous nominations for a Pushcart Prize, his poems have appeared in more than 30 journals in the US, Europe, Australia, and India. He also edits poetry for the academic journal Spiritus and for the professional journal ARTS.

As a translator of German writings into English, his long interest in Rainer Maria Rilke led to the publication, in 2012, of the first version of Book of Hours, a collection Rilke first named simply Die Gebete, or The Prayers; Burrows published this collection, which includes many of Rilke’s best-known poems, in its first English translation as Prayers of a Young Poet (2013).

Burrows’ coauthored books of Meister Eckhart poems with Jon M. Sweeney have sold well since first appearing in 2017. The most recent of these is Meister Eckhart’s Book of Darkness and Light (March 2023).

Read an Excerpt

Why Rilke?

You, my friend, are lonely, because . . .
We make the world our own bit by bit,
with words and gestures, we who are
perhaps its weakest and most dangerous part.
—Rilke, from
The Sonnets to Orpheus I. 16

In a time when many have lost faith in how to live in creative and resilient ways, Rilke’s voice offers direction, encouragement, and meaning.

The supreme poet of the inner worlds, he identified the unsettling pressures of loneliness as the gnawing malaise of modernity, voicing in The Sonnets to Orpheus the resonance of meaning and connection we long for. How are we to do this?

By learning to “make the world our own” through the “words and gestures” by means of which we come to indwell our lives in abundance and scarcity. And through living into the fulness of our embodied selves. “Dance the orange,” he cries, and means by this that we have the capacity to savor this life for all that it offers—of sweet and bitter, joy and sorrow, beauty and terror. The Sonnets to Orpheus sound this call.

Table of Contents

Introduction: “We Make the World Our Own”

The Sonnets to Orpheus
Part I
Part II

An excerpt from Rilke’s Letter on the Sonnets to Witold von Hulewicz The Ninth Duino Elegy

Acknowledgments

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews