The Story of French

The Story of French

by Jean-Benoit Nadeau, Julie Barlow
The Story of French

The Story of French

by Jean-Benoit Nadeau, Julie Barlow

Paperback(First Edition)

$23.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Why does everything sound better if it's said in French? That fascination is at the heart of The Story of French, the first history of one of the most beautiful languages in the world that was, at one time, the pre-eminent language of literature, science and diplomacy.

In a captivating narrative that spans the ages, from Charlemagne to Cirque du Soleil, Jean-Benoît Nadeau and Julie Barlow unravel the mysteries of a language that has maintained its global influence despite the rise of English. As in any good story, The Story of French has spectacular failures, unexpected successes and bears traces of some of history's greatest figures: the tenacity of William the Conqueror, the staunchness of Cardinal Richelieu, and the endurance of the Lewis and Clark expedition.

Through this colorful history, Nadeau and Barlow illustrate how French acquired its own peculiar culture, revealing how the culture of the language spread among francophones the world over and yet remains curiously centered in Paris. In fact, French is not only thriving—it still has a surprisingly strong influence on other languages.

As lively as it is fascinating, The Story of French challenges long held assumptions about French and shows why it is still the world's other global language.


Product Details

ISBN-13: 9780312341848
Publisher: St. Martin's Publishing Group
Publication date: 01/08/2008
Edition description: First Edition
Pages: 496
Sales rank: 295,002
Product dimensions: 5.50(w) x 8.50(h) x 1.11(d)

About the Author

Partners in life and in writing, Canadian journalist-authors JEAN-BENOÎT NADEAU and JULIE BARLOW are award-winning contributors to L'actualité. Their writing has appeared in the Toronto Star, the Ottawa Citizen, Saturday Night, The Christian Science Monitor and the International Herald Tribune, among others. In 2003, Nadeau and Barlow published their critical and popular success, Sixty Million Frenchmen Can't Be Wrong. They live in Montreal.

Read an Excerpt

Part One
Origins

Chapter 1
The Romance of French

Very few people know that French has its place in the world not in spite of English, but because of it. We began to think about this when we were at university, back in the days when the Berlin Wall was falling. Jean-Benoît arrived at McGill University speaking a kind of abstract English that was much more formal than the language the anglophones around him were using, especially in casual conversation. Fellow students usually knew what was meant when he mentioned that he was “perturbed” by a sore ankle or had “abandoned” his plan to travel to Africa. But off campus, such stiff language produced blank stares. Julie often served as an interpreter, explaining that Jean-Benoît’s ankle was bothering him and that he had given up his travel plans.

Jean-Benoît’s sophisticated English was normal for a French speaker. French is the Latin of anglophones. Nearly half of the commonly used words in English – for example,chase, catch, surf, challengeandstaunch– are of French origin. And while their French origins have been largely forgotten by the majority of English speakers (who tend to believe the words come straight from Latin), the influence of French has remained in their linguistic subconscious. For the most part, so-called Latinate words in English are used only in formal speech: People will say “commence” or “inaugurate” instead of “begin” or “start.”

English is in fact the most Latin, and the most French, among Germanic languages, while French – for reasons that we will see– is the most Germanic among Latin languages. The French and English languages share a symbiotic relationship, and that should come as no surprise, as their histories have been inextricably linked for the past ten centuries. And that connection resulted from events that took place in the ten centuries before that. Few anglophones realize that by keeping French words in the “upper stratum” of their discourse, they are granting French a lofty position in their language and culture. As they export English all around the world, French and its high status have become part of the package. It’s one of the least-known explanations for the resilience of French today.

It is impossible to say exactly when French began. Linguists who study European languages spoken before the second millennium consider themselves lucky to recover sentences, known words or even fragments of written text. In most cases they reconstruct ancient languages by examining how they influenced more recent ones. Historians know more about what happened in France between 400 and 1000 ce than they know about the languages spoken there during that period. The most that can be said is that before French there were many Romance languages; before that there was Gallo-Roman; before that there was Latin, and before that, Gaulish. Three main events pushed the language from one phase to the next: the fall of the Roman Empire, the conquest of England and the rise of Paris as a centre of power.

Before the Romans arrived in what is today the northern half of France, its inhabitants spoke different Celtic languages. They were the descendants of tribes of Indo-Europeans who may have originated in Kazakhstan and who migrated to northern Europe during the third millennium bce. The tongue of the Celts, like Latin or Gaelic, belongs to the family of Indo-European languages, which also includes Greek and Hindi. The term was coined in 1787 by William Jones, a British Orientalist. He was puzzled by the fact that basic words such aspapaandmamaare remarkably similar in Greek, Latin, German, English, Sanskrit and Celtic, and he came up with the theory that most European languages were derived from a forgotten original tongue, which he called Indo-European.

The first Celts arrived with their Indo-European tongue in what is today northern France sometime during the first millennium bce. In the south of France, long before the Celts arrived, the Greeks had established a colony in Marseilles among the Ligurian people living there. But it was the Celts, not the Greeks, who spread across what is now France, pushing other inhabitants such as the Basques into remote corners of the territory. (Linguists describe the Basque language, which is still spoken in southern France and Spain, as pre-Indo-European. It is regarded as Europe’s oldest language.)

The Celts had barely met up with the Greeks in the south of France when the Romans entered the region in the second century bce. By then Gaul had somewhere between ten million and fifteen million inhabitants, prosperous and innovative farmers and stockbreeders who had invented the threshing machine, the plow and the barrel. But the Gauls were also good fighters, which explains why it took Rome a century and a half to subdue them; Julius Caesar finally conquered Gaul around 50 bce.

Curiously, the Celts of Gaul assimilated quickly into the culture of the Romans and started speaking their language. The Celts of Britannia (Britain), which was conquered by the Romans shortly afterwards, never did assimilate. Historians are still trying to understand this difference. Part of the explanation comes from the fact that prior to the Roman conquest, Gaul was already within the Roman economic sphere of influence. Gauls were already using the Roman sesterce as their currency of reference. When the Roman victors showed up with a new system of administration based on cities, a seductive urban culture, unparalleled building techniques and a complete and unified writing system, the Gauls saw the advantages of Roman culture. It didn’t take long for the Gaulish elite to start speaking Latin.

The Gaulish language ended up contributing very little to the vocabulary of modern French. Only about a hundred Gaulish words survived the centuries, mostly rural and agricultural terms such asbouleau(birch),sapin(fir),lotte(monkfish),mouton(sheep),charrue(plow),sillon(furrow),lande(moor) andboue(mud) – that’s eight percent of the total. However, Gaulish is still relatively well-known, partly because it left many place and family names in northern France. For example, the name Paris comes from the Parisii, a Gaulish tribe, and the word bituriges (which meant “kings of the world”) produced the names Bourges and Berry (the difference comes from whether the original name was pronounced with a Latin or a Gaulish accent). Linguists believe that Gaulish also contributed to development of the peculiar sonority of French, and that it was at the root of some important linguistic variations in what would become French. But, contrary to what some people believe, modern French is not Latin pronounced with a Gaulish accent.

Table of Contents


Acknowledgments     vii
Linguistic Map of France in the Middle Ages     x
Map of the French-Speaking World     xi
Introduction     1
Origins
The Romance of French     19
In French and Not Otherwise     44
The Dawn of Purism     62
Spread
Far from the Sun     91
The Language of Genius     115
Revolutionary French     136
New Sanctuaries     155
French without Faute     173
Tool for an Empire     192
Lost Worlds     212
Adaptation
The Power of Attraction     241
The Invention of Cultural Diplomacy     257
A New Playing Field     275
Choosing French     295
Rocking the Boat     319
The Francophonie     338
Change
The Struggle for Standards     367
Protecting the Future     391
Global Hesitations     419
The Unwritten Chapters     441
Appendices     451
Selected Bibliography     461
Index     467
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews