- Shopping Bag ( 0 items )
Beginning in Paris on the eve of the Nazi occupation in 1940. Suite Française tells the remarkable story of men and women thrown together in circumstances beyond their control. As Parisians flee the city, human folly surfaces in every imaginable way: a wealthy mother searches for sweets in a town without food; a couple is terrified at the thought of losing their jobs, even as their world begins to fall apart. Moving on to a provincial village now occupied by German soldiers, the locals must learn to coexist with ...
Beginning in Paris on the eve of the Nazi occupation in 1940. Suite Française tells the remarkable story of men and women thrown together in circumstances beyond their control. As Parisians flee the city, human folly surfaces in every imaginable way: a wealthy mother searches for sweets in a town without food; a couple is terrified at the thought of losing their jobs, even as their world begins to fall apart. Moving on to a provincial village now occupied by German soldiers, the locals must learn to coexist with the enemy—in their town, their homes, even in their hearts.When Irène Némirovsky began working on Suite Française, she was already a highly successful writer living in Paris. But she was also a Jew, and in 1942 she was arrested and deported to Auschwitz, where she died. For sixty-four years, this novel remained hidden and unknown.
1War Hot, thought the Parisians. The warm air of spring. It was night, they were at war and there was an air raid. But dawn was near and the war far away. The first to hear the hum of the siren were those who couldn’t sleep—the ill and bedridden, mothers with sons at the front, women crying for the men they loved. To them it began as a long breath, like air being forced into a deep sigh. It wasn’t long before its wailing filled the sky. It came from afar, from beyond the horizon, slowly, almost lazily. Those still asleep dreamed of waves breaking over pebbles, a March storm whipping the woods, a herd of cows trampling the ground with their hooves, until finally sleep was shaken off and they struggled to open their eyes, murmuring, “Is it an air raid?”The women, more anxious, more alert, were already up, although some of them, after closing the windows and shutters, went back to bed. The night before—Monday, 3 June—bombs had fallen on Paris for the first time since the beginning of the war. Yet everyone remained calm. Even though the reports were terrible, no one believed them. No more so than if victory had been announced. “We don’t understand what’s happening,” people said.They had to dress their children by torchlight. Mothers lifted small, warm, heavy bodies into their arms: “Come on, don’t be afraid, don’t cry.” An air raid. All the lights were out, but beneath the clear, golden June sky, every house, every street was visible. As for the Seine, the river seemed to absorb even the faintest glimmers of light and reflect them back a hundred times brighter, like some multifaceted mirror. Badly blacked-out windows, glistening rooftops, the metal hinges of doors all shone in the water. There were a few red lights that stayed on longer than the others, no one knew why, and the Seine drew them in, capturing them and bouncing them playfully on its waves. From above, it could be seen flowing along, as white as a river of milk. It guided the enemy planes, some people thought. Others said that couldn’t be so. In truth, no one really knew anything. “I’m staying in bed,” sleepy voices murmured, “I’m not scared.” “All the same, it just takes one . . .” the more sensible replied.Through the windows that ran along the service stairs in new apartment blocks, little flashes of light could be seen descending: the people living on the sixth floor were fleeing the upper storeys; they held their torches in front of them, in spite of the regulations. “Do you think I want to fall on my face on the stairs! Are you coming, Emile?” Everyone instinctively lowered their voices as if the enemy’s eyes and ears were everywhere. One after another, doors slammed shut. In the poorer neighbourhoods there was always a crowd in the Métro, or the foul-smelling shelters. The wealthy simply went to sit with the concierge, straining to hear the shells bursting and the explosions that meant bombs were falling, their bodies as tense as frightened animals in dark woods as the hunter gets closer. Though the poor were just as afraid as the rich, and valued their lives just as much, they were more sheeplike: they needed one another, needed to link arms, to groan or laugh together.Day was breaking. A silvery blue light slid over the cobblestones, over the parapets along the quayside, over the towers of Notre-Dame. Bags of sand were piled halfway up all the important monuments, encircling Carpeaux’s dancers on the façade of the Opera House, silencing the Marseillaise on the Arc de Triomphe.Still at some distance, great guns were firing; they drew nearer, and every window shuddered in reply. In hot rooms with blacked-out windows, children were born, and their cries made the women forget the sound of sirens and war. To the dying, the barrage of gunfire seemed far away, without any meaning whatsoever, just one more element in that vague, menacing whisper that washes over those on the brink of death. Children slept peacefully, held tight against their mothers’ sides, their lips making sucking noises, like little lambs. Street sellers’ carts lay abandoned, full of fresh flowers.The sun came up, fiery red, in a cloudless sky. A shell was fired, now so close to Paris that from the top of every monument birds rose into the sky. Great black birds, rarely seen at other times, stretched out their pink-tinged wings. Beautiful fat pigeons cooed; swallows wheeled; sparrows hopped peacefully in the deserted streets. Along the Seine each poplar tree held a cluster of little brown birds who sang as loudly as they could. From deep beneath the ground came the muffled noise everyone had been waiting for, a sort of three-tone fanfare. The air raid was over.2 In the Péricand household they listened in shocked silence to the evening news on the radio, but no one passed comment on the latest developments. The Péricands were a cultivated family: their traditions, their way of thinking, their middle-class, Catholic background, their ties with the Church (their eldest son, Philippe Péricand, was a priest), all these things made them mistrustful of the government of France. On the other hand, Monsieur Péricand’s position as curator of one of the country’s national museums bound them to an administration that showered its faithful with honours and financial rewards.A cat held a little piece of bony fish tentatively between its sharp teeth. He was afraid to swallow it, but he couldn’t bring himself to spit it out either.Madame Péricand finally decided that only a male mind could explain with clarity such strange, serious events. Neither her husband nor her eldest son was at home: her husband was dining with friends, her son was not in Paris. Charlotte Péricand, who ruled the family’s daily life with an iron hand (whether it was managing the household, her children’s education or her husband’s career), was not in the habit of seeking anyone’s opinion. But this was of a different order. She needed a voice of authority to tell her what to believe. Once pointed in the right direction, there would be no stopping her. Even if given absolute proof she was mistaken, she would reply with a cold, condescending smile, “My father said so . . . My husband is very well-informed.” And she would make a dismissive little gesture with her gloved hand.She took pride in her husband’s position (she herself would have preferred a more domestic lifestyle, but following the example of our Dear Saviour, each of us has his cross to bear). She had come home between appointments to oversee her children’s studies, the baby’s bottles and the servants’ work, but she didn’t have time to take off her hat and coat. For as long as the Péricand children could remember, their mother was always ready to go out, armed with hat and white gloves. (Since she was thrifty, her mended gloves had the faint smell of stain remover, a reminder of their passage through the dry-cleaners.)As soon as she had come in this evening, she had gone to stand in front of the radio in the drawing room. Her clothes were black, her hat a divine little creation in fashion that season, decorated with three flowers and topped with a silk pom-pom. Beneath it, her face was pale and anguished, emphasising the marks of age and fatigue. She was forty-seven years old and had five children. You would have thought, to look at her, that God had intended her to be a redhead. Her skin was extremely delicate, lined by the passing years. Freckles were dotted over her strong, majestic nose. The expression in her green eyes was as sharp as a cat’s. At the last minute, however, it seemed that Providence had wavered, or decided that a shock of red hair would not be appropriate, neither to Madame Péricand’s irreproachable morals nor to her social status, so she had been given mousy brown hair, which she was losing by the handful since she’d had her last child. Monsieur Péricand was a man of great discipline: his religious scruples prohibited a number of pleasures and his concern for his reputation kept him away from places of ill repute. The youngest Péricand child was only two, and between Father Philippe and the baby, there were three other children, not counting the ones Madame Péricand discreetly referred to as the “three accidents”: babies she had carried almost to term before losing them, so that three times their mother had been on the verge of death.The drawing room, where the radio was now playing, was enormous and well-proportioned, with four windows overlooking the Boulevard Delessert. It was furnished in traditional style, with large armchairs and settees upholstered in golden yellow. Next to the balcony, the elder Monsieur Péricand sat in his wheelchair. He was an invalid whose advancing age meant that he sometimes lapsed back into childhood and only truly returned to his right mind when discussing his fortune, which was considerable (he was a Péricand-Maltête, heir of the Maltête family of Lyon). But the war, with its trials and tribulations, no longer affected him. He listened, indifferent, steadily nodding his beautiful silvery beard. The children stood in a semi-circle behind their mother, the youngest in his nanny’s arms. Nanny had three sons of her own at the front. She had brought the little boy downstairs to say goodnight to his family and took advantage of her brief entry into the drawing room to listen anxiously to what they were saying on the radio.The door was slightly ajar and Madame Péricand could sense the presence of the other servants outside. Madeleine, the maid, was so beside herself with worry that she came right up to the doorway. To Madame Péricand, such a breach of the normal rules seemed a frightening indication of things to come. It was in just this manner that the different social classes all ended up on the top deck during a shipwreck. But working-class people were highly strung. “How they do get carried away,” Madame Péricand thought reproachfully. She was one of those middle-class women who generally trust the lower classes. “They’re not so bad if you know how to deal with them,” she would say in the same condescending and slightly sad tone she used to talk of a caged animal. She was proud that she kept her servants for a long time. She insisted on looking after them when they were ill. When Madeleine had had a sore throat, Madame Péricand herself had prepared her gargle. Since she had no time to administer it during the day, she had waited until she got back from the theatre in the evening. Madeleine had woken up with a start and had only expressed her gratitude afterwards, and even then, rather coldly in Madame Péricand’s opinion. Well, that’s the lower classes for you, never satisfied, and the more you go out of your way to help them, the more ungrateful and moody they are. But Madame Péricand expected no reward except from God.She turned towards the shadowy figures in the hallway and said with great kindness, “You may come and listen to the news if you like.”“Thank you, Madame,” the servants murmured respectfully and slipped into the room on tiptoe.They all came in: Madeleine; Marie; Auguste, the valet and finally Maria, the cook, embarrassed because her hands smelled of fish. But the news was over. Now came the commentaries on the situation: “Serious, of course, but not alarming,” the speaker assured everyone. He spoke in a voice so full, so calm, so effortless, and used such a resonant tone each time he said the words “France,” “Homeland” and “Army,” that he instilled hope in the hearts of his listeners. He had a particular way of reading such communiqués as “The enemy is continuing relentless attacks on our positions but is encountering the most valiant resistance from our troops.” He said the first part of the sentence in a soft, ironic, scornful tone of voice, as if to imply, “At least that’s what they’d like us to think.” But in the second part he stressed each syllable, hammering home the adjective “valiant” and the words “our troops” with such confidence that people couldn’t help thinking, “Surely there’s no reason to worry so much!”Madame Péricand saw the questioning, hopeful stares directed towards her. “It doesn’t seem absolutely awful to me!” she said confidently. Not that she believed it; she just felt it was her duty to keep up morale.Maria and Madeleine let out a sigh.“You think so, Madame?”Hubert, the second-eldest son, a boy of seventeen with chubby pink cheeks, seemed the only one struck with despair and amazement. He dabbed nervously at his neck with a crumpled-up handkerchief and shouted in a voice that was so piercing it made him hoarse, “It isn’t possible! It isn’t possible that it’s come to this! But, Mummy, what has to happen before they call everyone up? Right away—every man between sixteen and sixty! That’s what they should do, don’t you think so, Mummy?”He ran into the study and came back with a large map, which he spread out on the table, frantically measuring the distances. “We’re finished, I’m telling you, finished, unless . . .”Hope was restored. “I see what they’re going to do,” he finally announced, with a big happy smile that revealed his white teeth. “I can see it very well. We’ll let them advance, advance, and then we’ll be waiting for them there and there, look, see, Mummy! Or even . . .”“Yes, yes,” said his mother. “Go and wash your hands now, and push back that bit of hair that keeps falling into your eyes. Just look at you.”Fury in his heart, Hubert folded up his map. Only Philippe took him seriously, only Philippe spoke to him as an equal. “How I hate this family,” he said to himself and kicked violently at his little brother’s toys as he left the drawing room. Bernard began to cry. “That’ll teach him about life,” Hubert thought.The nanny hurried to take Bernard and Jacqueline out of the room; the baby, Emmanuel, was already asleep over her shoulder. Holding Bernard’s hand, she strode through the door, crying for her three sons whom she imagined already dead, all of them. “Misery and misfortune, misery and misfortune!” she said quietly, over and over again, shaking her grey head. She continued muttering as she started running the bath and warmed the children’s pyjamas: “Misery and misfortune.” To her, those words embodied not only the political situation but, more particularly, her own life: working on the farm in her youth, her widowhood, her unpleasant daughters-in-law, living in other people’s houses since she was sixteen.Auguste, the valet, shuffled back into the kitchen. On his solemn face was an expression of great contempt that was aimed at many things.The energetic Madame Péricand went to her rooms and used the available fifteen minutes between the children’s bath time and dinner to listen to Jacqueline and Bernard recite their school lessons. Bright little voices rose up: “The earth is a sphere which sits on absolutely nothing.”Only the elder Monsieur Péricand and Albert the cat remained in the drawing room. It had been a lovely day. The evening light softly illuminated the thick chestnut trees; Albert, a small grey tomcat who belonged to the children, seemed ecstatic. He rolled around on his back on the carpet. He jumped up on to the mantelpiece, nibbled at the edge of a peony in a large midnight-blue vase, delicately pawed at a snapdragon etched into the bronze corner-mount of a console table, then in one leap perched on the old man’s wheelchair and miaowed in his ear. The elder Monsieur Péricand stretched a hand towards him; his hand was always freezing cold, purple and shaking. The cat was afraid and ran off. Dinner was about to be served. Auguste appeared and pushed the invalid into the dining room.They were just sitting down at the table when the mistress of the house stopped suddenly, Jacqueline’s spoon of tonic suspended in mid-air. “It’s your father, children,” she said as the key turned in the lock.It was indeed Monsieur Péricand, a short, stocky man with a gentle and slightly awkward manner. His normally well-fed, relaxed and rosy-cheeked face looked, not frightened or worried, but extraordinarily shocked. He wore the expression found on people who have died in an accident, in a matter of seconds, without having had time to be afraid or suffer. They would be reading a book or looking out of a car window, thinking about things, or making their way along a train to the restaurant car when, all of a sudden, there they were in hell.Madame Péricand rose quietly from her chair. “Adrien?” she called out, her voice anguished.“It’s nothing. Nothing,” he muttered hastily, glancing furtively at the children, his father and the servants.Madame Péricand understood. She nodded at the servants to continue serving dinner. She forced herself to swallow her food, but each mouthful seemed as hard and bland as a stone and stuck in her throat. Nevertheless, she repeated the phrases that had become ritual at mealtimes for the past thirty years. “Don’t drink before starting your soup,” she told the children. “Darling, your knife . . .”She cut the elderly Monsieur Péricand’s filet of sole into small strips. He was on a complicated diet that allowed him to eat only the lightest food and Madame Péricand always served him herself, pouring his water, buttering his bread, tying his napkin round his neck, for he always started drooling when he saw food he liked. “I don’t think poor elderly invalids can bear to be touched by servants,” she would say to her friends.“We must show grandfather how much we love him, my darlings,” she instructed the children, looking at the old man with terrifying tenderness.In his later years, Monsieur Péricand had endowed various philanthropic projects, one of which was especially dear to his heart: the Penitent Children of the 16th Arrondissement, a venerable institution whose goal was to instil morals in delinquent minors. It had always been understood that the elder Monsieur Péricand would leave a certain sum of money to this organisation, but he had a rather irritating way of never revealing exactly how much. If he hadn’t enjoyed his meal, or if the children made too much noise, he would suddenly emerge from his stupor and say in a weak but clear voice, “I’m going to leave them five million.”A painful silence would follow.On the other hand, if he’d had a lovely meal and a good sleep in his chair by the window, in the sunshine, he would look up at his daughter-in-law with the pale, distant eyes of a small child, or a newborn puppy.Charlotte was very tactful. She never replied, as others might, “You’re absolutely right, Father.” Instead, she would say sweetly, “Good Lord, you have plenty of time to think about that!”The Péricand fortune was considerable, but it would be unjust to accuse them of coveting the elder Monsieur Péricand’s inheritance. They didn’t care about money, not at all, but money cared about them, so to speak! There were certain things that they deserved, including the Maltête-Lyonnais millions; they would never manage to spend it all but they would save it for their children’s children. As for the Penitent Children of the 16th Arrondissement, they were so involved with this charity that, twice a year, Madame Péricand organised classical music concerts for the unfortunate children; she would play the harp and was gratified to notice that, at certain passages, sobbing could be heard in the darkened concert hall.Monsieur Péricand followed his daughter-in-law’s hands attentively. She was so distracted and upset that she forgot his sauce. His white beard waved about alarmingly. Madame Péricand came back to reality and quickly poured the parsley butter over the ivory flesh of the fish, but it was only after she placed a slice of lemon at the side of his plate that the old man was calm again.Hubert leaned towards his brother and muttered, “It’s not going well, is it?”“No,” he replied with a gesture and a look. Hubert dropped his trembling hands on to his lap. He was lost in thought, vividly imagining scenes of battle and victory. He was a Boy Scout. He and his friends would form a group of volunteers, sharpshooters who would defend their country to the end. In a flash, his mind raced through time and space. He and his friends: a small group bound by honour and loyalty. They would fight, they would fight all night long; they would save their bombed-out, burning Paris. What an exciting, wonderful life! His heart leapt. And yet, war was such a savage and horrifying thing. He was intoxicated by his imaginings. He clutched his knife so tightly in his hand that the piece of roast beef he was cutting fell on to the floor.“Clumsy oaf,” whispered Bernard. He and Jacqueline were eight and nine years old, respectively, and were both thin, blond and stuck-up. The two of them were sent to bed after dessert and the elder Monsieur Péricand fell asleep at his usual place by the open window. The tender June day persisted, refusing to die. Each pulse of light was fainter and more exquisite than the last, as if bidding farewell to the earth, full of love and regret. The cat sat on the window ledge and looked nostalgically towards an horizon that was the colour of green crystal.Monsieur Péricand paced up and down the room. “In a few days, maybe even tomorrow, the Germans will be on our doorstep. I’ve heard the High Command has decided to fight outside Paris, in Paris, beyond Paris. No one knows it yet, thank goodness, because after tomorrow there will be a stampede on the roads and at the train stations. You must leave for your mother’s house in Burgundy as early as possible tomorrow morning, Charlotte. As for me,” Monsieur Péricand said rather proudly, “I will share the fate of the treasures entrusted to my care.”“I thought everything in the museum had been moved out in September,” said Hubert.“Yes, but the temporary hiding place they chose in Brittany isn’t suitable; it turns out it’s as damp as a cellar. I just don’t understand it. A Committee was organised to safeguard national treasures. It had three sections and seven subsections, each of which was supposed to appoint a panel of experts responsible for hiding works of art during the war, yet just last month an attendant in the provisional museum points out that suspicious stains are appearing on the canvases. Yes, a wonderful portrait of Mignard with his hands rotting away from a kind of green leprosy. They quickly sent the valuable packing cases back to Paris and now I’m waiting for an order to rush them off to somewhere even further away.”“But what about us? How will we travel? By ourselves?”“You’ll leave tomorrow morning, calmly, with the children and the two cars, and any furniture and luggage you can carry, of course. We can’t pretend that, by the end of the week, Paris might not be destroyed, burned down and thoroughly pillaged.”“You are amazing!” exclaimed Charlotte. “You talk about it so calmly!”Monsieur Péricand turned towards his wife, his face gradually returning to its normal pinkish colour—a matte pink, the colour of pigs who have been recently slaughtered. “That’s because I can’t really believe it,” he explained quietly. “Here I am, speaking to you, listening to you; we’ve decided to flee, to leave our home, yet I cannot believe that it is all real. Do you understand? Now go and get everything ready, Charlotte. Everything must be ready by tomorrow morning; you could be at your mother’s in time for dinner. I’ll join you as soon as I can.”Madame Péricand’s face wore the same resigned, bitter look as when the children were ill and she was forced to put on an apron and nurse them; they all usually managed to be ill at the same time, though with different maladies. When this happened, Madame Péricand would come out of the children’s rooms with a thermometer in her hand, as if she were brandishing the crown of martyrdom, and everything in her bearing seemed to cry out: “You will reward your servants on Judgement Day, kind Jesus!”“What about Philippe?” was all she asked.“Philippe cannot leave Paris.”Madame Péricand left the room, head held high. She refused to bow beneath the burden. She would see to it that the entire household was ready to leave in the morning: the elderly invalid, four children, the servants, the cat, plus the silver, the most valuable pieces of china, the fur coats, food and medicine in case of emergencies. She shuddered.In the sitting room, Hubert was pleading with his father. “Please let me stay. I can stay here with Philippe. And . . . don’t make fun of me! Can’t you see that if I went and got my friends we could form a com- pany of volunteers; we’re young, strong, ready for anything . . . We could . . .”Monsieur Péricand looked at him. “My poor boy!” was all he said.“It’s all over? We’ve lost the war?” stammered Hubert. “Is . . . is it true?”And suddenly, to his horror, he felt himself burst into tears. He cried like a baby, like Bernard would have cried, his large mouth twisted, tears streaming down his face. Night was falling, soft and peaceful. A swallow flew by, lightly brushing against the balcony in the dark night air. The cat let out a frustrated little cry of desire.3 The writer Gabriel Corte was working on his terrace, between the dark, swaying woods and the golden green setting sun fading over the Seine. How peaceful everything was around him! Beside him were his well-trained faithful friends, great white dogs who were awake yet motionless, their noses pressed against the cool paving stones, their eyes half closed. At his feet his mistress silently picked up the sheets of paper he dropped. His servants, the secretary, were all invisible behind the shimmering windows; they were hidden somewhere in the background of the house, in the wings of his life, a life he desired to be as brilliant, luxurious and disciplined as a ballet. He was fifty years old and had his favourite games. Depending on the day, he was either Lord of the Heavens or a miserable writer crushed by hard work and labouring in vain. On his desk he had had engraved, “To lift such a heavy weight, Sisyphus, you will need all your courage.” His fellow writers were jealous of him because he was rich. He himself bitterly told the story of his first candidature to the Académie Française: one of the electors implored to vote for him had sarcastically replied, “He has three telephone lines!”He was handsome, with the cruel, languid movements of a cat, expressive soft hands and a slightly full Roman face. Only Florence, his official mistress, was allowed to remain in his bed until morning (the others never spent the night with him). Only she knew how many masks he could put on, this old flirt with dark circles under his eyes and thin arched eyebrows, too thin, like a woman’s.That evening he was working as he normally did, half-naked. His house in Saint-Cloud had been specially built to be hidden away from prying eyes, right down to the vast, wonderful terrace, planted with blue cinerarias. Blue was Gabriel Corte’s favourite colour. He could only write if he had a small glass bowl of deep lapis lazuli beside him. He would look at it now and again, and caress it like a mistress. What he liked best in Florence, as he often told her, were her clear blue eyes, which gave him the same feeling of coolness as his glass bowl. “Your eyes quench my thirst,” he would murmur. She had a soft, slightly flabby chin, a contralto voice that was still beautiful and, Gabriel Corte confided to his friends, something cow-like in her expression. I like that. A woman should look like a heifer: sweet, trusting and generous, with a body as white as cream. You know, like those old actresses whose skin has been softened by massage, make-up and powder.He stretched his delicate fingers in the air and clicked them like castanets. Florence handed him a lemon, then an orange and some glacé strawberries; he consumed an enormous amount of fruit. She gazed at him, almost kneeling before him on a suede pouffe, in that attitude of adoration that pleased him so much (though he couldn’t have imagined any other). He was tired, but it was that good tiredness which comes from doing enjoyable work. Sometimes he said it was better than the tiredness that comes after making love.He looked benevolently at his mistress. “Well, that’s not gone too badly, I think. And you know, the midpoint.” (He drew a triangle in the air indicating its top.) “I’ve got past it.”She knew what he meant. Inspiration flagged in the middle of a novel. At those moments, Corte struggled like a horse trying in vain to pull a carriage out of the mud. She brought her hands together in a gracious gesture of admiration and surprise. “Already! I congratulate you, my dear. Now it will go smoothly, I’m sure.”“God willing!” he murmured. “But Lucienne worries me.”“Lucienne?”He looked at her scornfully, his eyes hard and cold. When he was in a good mood, Florence would say, “You still have that killer look in your eye . . .” and he would laugh, flattered. But he hated being teased when in the throes of creativity.She couldn’t even remember who Lucienne was.“Of course,” she lied. “I don’t know what I was thinking!”“I don’t know either,” he said in a wounded voice.But she seemed so sad and humble that he took pity on her and softened. “I keep telling you, you don’t pay enough attention to the minor characters. A novel should be like a street full of strangers, where no more than two or three people are known to us in depth. Look at writers like Proust. They knew how to use minor characters to humiliate, to belittle their protagonists. In a novel, there is nothing more valuable than teaching the lesson of humility to the heroes. Remember, in War and Peace, the little peasant girls who cross the road, laughing, in front of Prince Andrei’s carriage? He speaks to them, directly, and the reader’s imagination is at once lifted; now there is not just one face, not just one soul. He portrays the many faces of the crowd. Wait, I’ll read you that passage, it’s remarkable. Put the light on,” he said, for night had fallen.“Planes,” Florence replied, looking up at the sky.“Won’t they leave me the hell alone?” he thundered.He hated the war; it threatened much more than his lifestyle or peace of mind. It continually destroyed the world of the imagination, the only world where he felt happy. It was like a shrill, brutal trumpet shattering the fragile crystal walls he’d taken such pains to build in order to shut out the rest of the world.“God!” he sighed. “How upsetting, what a nightmare!”Brought back down to earth, he asked to see the newspapers. She gave them to him without a word. They came in from the terrace and he leafed through the papers, a dark look on his face. “All in all,” he said, “nothing new.”He didn’t want to see anything new. He dismissed reality with the bored, startled gesture of a sleeping man awakened abruptly in the middle of a dream. He even shaded his eyes with his hand as if to block out a dazzling light.Florence walked towards the radio. He stopped her. “No, no, leave it alone.”“But Gabriel . . .”He went white with anger. “Listen to me! I don’t want to hear anything. Tomorrow, tomorrow will be soon enough. If I hear any bad news now (and it can only be bad with these c**** in government) my momen- tum will be lost, my inspiration blocked. Look, you’d better call Made- moiselle Sudre. I think I’ll dictate a few pages!” She hurried to summon the secretary.As she was coming back to the drawing room, the telephone rang. “It’s Monsieur Jules Blanc phoning from the Presidential Office, wishing to speak to Monsieur Corte,” said the valet.
|1||Storm in June||1|
|App. I||Irene Nemirovsky's handwritten notes on the situation in France and her plans for Suite Francaise, taken from her notebooks||341|
|App. II||Correspondence 1936-1945||359|
“Extraordinary. . . . A work of Proustian scope and delicacy, by turns funny and deeply moving.”
The questions, suggested reading, and author biography that follow are intended to enhance your group’s discussion of Suite Française, a novel which created a literary sensation when it was published in France in 2004. When it first appeared in English translation in 2006, many critics and writers chose it as the book of the year. Suite Française is in itself an extraordinary literary achievement, and the circumstances of its writing and publication add to its interest and pathos.
1. The Péricands were mistrustful of the government, yet “Monsieur Péricand’s position as curator of the country’s national museums bound them to an administration that showered its faithful with honours and financial rewards” [p. 6]. Given their wealth and social position, is it unsurprising that people like the Péricands would collaborate with the Vichy government? Does the novel present moral failure as understandable or repellent?
2. In the exodus from Paris, Gabriel Corte is looking at the people around him: “‘Such ugliness…such hideous faces!’ Overcome, he turned round to face inside the car and closed his eyes. . . . ‘Did you see that horrible old woman beside us with her birdcage and bloodstained bandages?’” [pp. 47–48]. Corte is a successful novelist. What kind of sensibility does he have? How does he differ, as an observer of life, from Némirovsky?
3. Madame Michaud longs for news of her son Jean-Marie, who is a soldier. In chapter 12, she and Maurice are present when German bombs strike a train carrying wounded French soldiers. Jean-Marie is on this train, though his parents don’t know it, and they eventually return home still longing for news of him. Later, having stolen gasoline from a young couple on the road and finally arrived at home, the aesthete Charles Langelet is killed by a car driven by Arlette, Corbin’s ex-mistress. Discuss the effects of this approach to plot construction, in which Némirovsky directs the movements of characters whose paths converge and diverge in unexpected ways.
4. “In spite of the exhaustion, the hunger, the fear, Maurice Michaud was not really unhappy. He had a unique way of thinking: he didn’t consider himself that important; in his own eyes he was not that rare and irreplaceable creature most people imagine when they think about themselves” [pp. 54–55]. Why is Maurice “unique” in this? Given the novel’s broad array of selfish and narcissistic characters, do the Michauds seem to stand as models of moral decency?
5. Consider the following two passages:
“The glass roof shattered and exploded outwards, wounding and killing the people in the square. Panic-stricken, some of the women threw down their babies as if they were cumbersome packages and ran. Others grabbed their children and held them so tightly they seemed to want to force them back into the womb, as if that were the only truly safe place” [p. 60].
“Machine-guns fired on the convoy. Death was gliding across the sky and suddenly plunged down from the heavens, wings outstretched, steel beak firing on this long line of trembling black insects crawling along the road. Everyone threw themselves to the ground; women lay of top of their children to protect them. When the firing stopped, deep furrows were left in the crowd, like wheat after a storm when the fallen stems form close, deep trenches” [p. 82].
What characteristics of style, vision, or sensibility make Némirovsky’s descriptive writing so powerful?
6. Arlette, the dancer who is one of the banker Corbin’s mistresses, has ensconced herself in Tours where she provides Hubert Péricand with his first sexual experience. What motivates Arlette, and how does she manage to survive so well in the world [pp. 94–103]?
7. Chapter 20 of “Storm in June” is told from the perspective of the Péricands’ cat Albert [pp. 104–107]. What details does the cat perceive? What does Némirovsky’s desire to include this playful chapter in the story tell us about her vision as a novelist?
8. Carmen Callil, author of Bad Faith, a widely hailed biography of a Vichy collaborator, observes, “Némirovsky has a particular talent, a nearness to her readers, so that you almost feel the flesh of the characters she creates, however vile, rapacious and idiotic they may be. This is where she is irresistible—addictive—so that once you pick up one of her novels, you cannot put it down” [The Guardian, February 3, 2007]. Which characters, either good or bad, come most powerfully to life, and what particular details about them are most striking?
9. Is it surprising that Father Philippe’s instincts about the nature of the orphan boys was correct [p. 24]? What do the scenes in chapter 25 suggest about Némirovsky’s perspective on human evil? What is the effect of reading the scenes that describe his fate [pp. 135–144]?
10. Némirovsky brilliantly delineates class tensions and resentments throughout Suite Française. The man in the battered Citroën, first commented upon with disgust by Gabriel Corte [p. 48], has stolen Corte’s picnic basket and his family enjoys a bottle of champagne and an elegant lunch. The woman with the bandaged head, wounded and possibly widowed, thinks, “Privileges, exemptions, connections, all that was for the middle classes. Deep in her heart were layer upon layer of hatred, overlapping yet distinct: the countrywoman’s hatred, who instinctively detests city people, the servant’s hatred, weary and bitter at having lived in other people’s houses, the worker’s hatred” [pp. 71–72]. Does Némirovsky suggest that these hatreds among the French are partially to blame for their defeat by the Germans? Or do you see them simply as indicating Némirovsky’s gifts as a social realist?
11. In the village of Bussy, the women think of the occupying Germans as “our masters,” and look at them “with a mixture of desire and hatred. (The enemy? Of course. But they were also men, and young . . .)” [p. 213]. How is this ambivalent mix of desire and hatred expressed in relations between the French women and the Germans in “Dolce”?
12. In sentences like the following, Némirovsky demonstrates how attached the French are to their material possessions: “Life in the provinces of central France is affluent and primitive; everyone keeps to himself, rules over his own domain, reaps his own wheat and counts his own money” [p. 217]. Which scenes and characters demonstrate this material attachment most clearly? Does Némirovsky seem to be critical of this aspect of bourgeois life? What are its implications for the ways people behave toward each other?
13. Thinking of her arranged marriage to Gaston Angellier, Lucile “realised how very empty was her heart; it had always been empty—empty of love, empty of jealous hatred” [p. 218]. But in her attraction to Bruno, “she was almost afraid of the feelings growing within her. It was like stroking a wild animal—an exquisitely intense sensation, a mixture of tenderness and terror” [p. 295]. Bruno later says, “Waiting is erotic” [p. 324]. How effectively does the tension generated by this attraction between Lucile and Bruno drive the narrative in “Dolce”?
14. How is Lucile changed by her decision to help Benoît Sabarie? What does she mean when she says to herself, “I’ve already chosen . . . in spite of myself. And I thought I was free” [p. 338]. Why does she reject Bruno, and is it admirable of her to do so?
15. At the beginning of her personal notebook Némirovsky wrote, “My God! what is this country doing to me? Since it is rejecting me, let us consider it coldly, let us watch as it loses its honour and its life. And the other countries? What are they to me? Empires are dying. Nothing matters. . . . Let us keep a cool head. Let us harden our heart. Let us wait” [p. 373]. In what ways do you see this cool, observant perspective realized in the novel?
16. Némirovsky wrote in her notebook, “Never forget that the war will be over and that the entire historical side will fade away. Try to create as much as possible: things, debates . . . that will interest people in 1952 or 2052. Reread Tolstoy. Inimitable descriptions but not historical” [p. 383]. What does this entry emphasize about Némirovsky’s interest in observation and description? What do the notebook entries convey about her writing process, the overall arc of the intended work, and her frame of mind as she wrote?
17. Much has been made in the literary press of the fact that Némirovsky did not include any Jewish characters in the novel. Why might she have made such a choice?
While most reviews of this book I've ever read place the bulk of its importance on the fact that its author died during the Holocaust, I think that it stands as an excellent piece of literature alone, detached from its author's sad death. I believe it could easily take its place in the literary canon.
Nemirovsky was an excellent author who truly captured the human experience with remarkable clarity. It made me completely re-evaluate the entire way I looked at World War II (and I have studied that conflict a lot). I am saddened that its greatness is often glazed over when most people discuss it, with their attention focused on the author's death. Quite frankly, I think her life and her work is much more important than the horrible things the Nazi did to her.
4 out of 4 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted March 4, 2008
What a great book! The characters were so engrossing, so real. She was on the run when she wrote this, I know, but how her mind worked so clearly while in such danger is beyond me. What imagination! At our Lazy Girls Book Club in February 2008 we said that we will ask her in heaven how she intended to continue and then wrap up the characters' lives. You will enjoy this book.
4 out of 5 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted July 25, 2007
This book is so beautiful that it makes you cry, curse, laugh and smile all at once. Nemirovsky was a BRILLIANT writer, and the stories told within Suite Francaise are absolute masterpieces. The author captures the emotions of war and love expertly, and she is one of the rare authors who writes with an authority that makes her tales more realistic than a movie could. Words cannot describe how brilliant this book is, unless if you read the words contained in the book itself. Suite Francaise is a must read for anyone who loves books!
3 out of 3 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted August 2, 2006
I had never heard of Irene Nemirovsky before reading Paul Gray¿s review in the New York Times. In a casual conversation with a friend who also loves to read, I mentioned how intriguing Suite Française sounded. Little did I know that it would become one of my most cherished gifts a few days later. Suite Française is a beautifully written book. I am in awe of both Nemirovsky¿s gifts and that of her translator, Sandra Smith. If a translation can read with such grace and immediacy, I find it hard to imagine what it must be like to immerse oneself in the original. There are many rather surprising things about the book to this reader. All characters come across as believable. The qualities and defects of the cast are portrayed as part of the human condition much more so than as national traits ¿ and national traits are compassionately accepted as part of the human condition. The Germans are not portrayed so much as the enemy. War is the enemy. The warring instinct of nations is seen as a force over which the common human is powerless. Nemirovsky seems to be portraying our plight as an attempt to steal some moments of love and happiness between and even during times of conflict. The plight of the Jews is never treated. Especially, when the reader knows how the author met her death, this comes as a surprise. The inclusion of her correspondence and that of her husband as an appendix is most enlightening and profoundly disturbing. In fact, that is the most disturbing part of the whole volume. This book was a rare and deeply rewarding find. I am only afraid that by publishing this reader¿s review I may have spoiled the surprise of the next gift-giving occasion for friends who love to read as much as I.
3 out of 5 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted April 26, 2009
I enjoyed the book. I think it's important to look at it in the aspect of the writer's personal history...as well as a history to which she was a witness. I don't think her intention was to portray the Jewish plight (as stated on the back over---it was the French that she focused on: Suite Francaise). I think it's a subject that hasn't received the attention that the holocaust has and therefore provides a different aspect of the war. Interesting read for sure. Some Advanced Placement teachers have been using this as a text in their classrooms. I didn't enjoy it to that extent, myself.
2 out of 2 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted February 8, 2013
Posted December 25, 2011
Posted October 1, 2011
It consist on two different books which are slightly related, presumably the autor intended to write more parts but was detained and taken to Austchwitz concentration camp due to her Jewish condition, long before, the time of completion.
The time is the Second World War, France undergoing the German occupation, not and epic tale but a dissection of the social fabric of the French society living under this extraordinary circunstances, basically it focus on how they feel leaving their Paris homes in the first volume and how the people of the rural town of Bussy interact with the German soldiers billeted in their homes in the second. It sharply focus on the exchanges happening in this forced temporal relationship, bringing about small stories, refined with many remarks that can be deemed as pieces of wisdom. Though the author was born in Russia, the tale is written from the viewpoint of someone who has a wide knowledge of the way of life of the French society, particularly the Middle and Upper Middle classes. The ending, at the time, the German army leaves for the Eastern front in Russia, allows as I have mentioned, for a sequel. Almost no reference to Hitler, Nazi, Allied Forces and other typical elements of the WWII is being made, so it is a very distinct tale.
1 out of 2 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted July 7, 2011
Does it get any better than this? Beautifully written, believable characters, and an spellbinding story line make this book impossible to put down. Perfect!
1 out of 1 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted June 8, 2011
The novel is poignant and moving... but considering it was never finished and the circumstances surrounding Nemirovsky's life during WWII... it makes a tremendous impact. You must read the notes and correspondence following the novel to understand the relevance the story has to life during the war. Amazing book... highly recommended.
1 out of 2 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted October 22, 2014
I expected so much more...so many wonderful reviews...
I remember the stunning review in the NYTimes....
But reading the book was such a disappointment...
The characters and storyline was so predictable...the good people...the bad people...
And I hate to use the word...but boring...rarely stop before I finish the book...but after half way through,
and not really caring about anyone or being intrigued with what will happen next, I threw it out...
Yes I feel compassion for Nemirovsky and the miracle of her daughters publishing the book...
but compassionate background story did not make for a good read...or a great novel...sorry..
Posted April 3, 2010
A fascinating look at Paris burning and the massive exit from the city during World War II seen through the eyes of the author who (while writing this book)was living in the french countryside until her capture by the Nazis. The french and german characters are spell binding and will keep you wanting to turn page after page. Although the author never finishes Sweet Francaise and what is amazing is that her lack of an ending does not shape her book or affect a beautifully written story.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted February 20, 2010
Suite Francaise is one of the most important books I have read in some time. I have given it to several people and have recommended it to several more. Without exception, every person to whom I have givin or recommended the book thanked me.
How tragic that Irene Nemirovsky perished in a concentration camp and we were robbed of her talent. I believe that Suite Francaise should be required reading in every high school in America, perhaps the world.
Posted February 13, 2010
Effective, powerful writing plus strong subject matter equals an engrossing book that succeeds in telling a unique story of often-told subject matter.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted October 26, 2009
Posted October 13, 2009
To truly appreciate this book it is important to understand the circumstances of the author. With that knowledge this piece is a fascinating read. I did find the first section difficult to get into because of the choppy development of the characters. However, I really appricated her ability to humanize the German soldiers during a time she was apprehensive about her fate. It is interesting to contemplate how the subsequest sections would have developed if she had lived to see the progress of the warWas this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted June 4, 2009
This book had the most captivating first chapter, which says a lot about a book. The first chapter wasn't even about specific people! Needless to say, I was hooked. There are two parts ("books"), and the first is about a big, rich family, a painter and his mistress, and a poor couple who only have each other. These people are fleeing from Paris and the Nazis with floods of people along with them. The second part is about some of the people mentioned in the first who didn't really make an appearance and other people in a small French town occupied by the Nazis. While translated from French, this is a remarkably readable book. This is the only book I can honestly call gripping, and it is slightly sad and grim while also being light-hearted at times.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted May 2, 2009
I had expected this book to be a holocaust story, or a kind of diary, but it is not. It is focused around people fleeing Paris for the countryside as the Germans approach during WWII, and then various people's experiences during the occupation. The lives of several people - many of them bordering on caricatures - are followed, so there are interwoven story lines. The author's use of language is lovely, the circumstances are engrossing, and the whole thing tragic especially since she was ultimately deported.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted July 17, 2008
It is disappointing to find Suite Francais listed under books about 'Jewish History'. One of the often noted weaknesses of this book is that it never mentions the Jewish population of France in its account of the French grappling with fear, denial and cruelty to one another during the Nazi occupation. It is difficult to understand how the author--herself Jewish--ignored all aspects of the impact of the Nazi occupation and the French complicity with it on the Jews of France. While she was certainly free to write about any fictionalized account she wanted, this book is clearly not about Jewish History and should be listed under a different subject. Finally, the book is simply not that well-written. There are absolutely no likeable characters in it -- it is not possible to feel sympathy, empathy or even concern for the characters. This book simply does not merit the ovations it has heretofor received.
0 out of 6 people found this review helpful.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.
Posted December 30, 2007
The beginning of the novel was very hard for me to get into as I found I detested the main characters with the exception of Michaud's. I kept thinking that it has to get better and it does half way through the book. I found the writing style to be hard to follow at times and overly descriptive to point that it takes away from the story line. The end of the book second half of the novel made up for the first half of the story. I would never put this book in a list of must reads or favorites.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.