×

Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.

For a better shopping experience, please upgrade now.

Surprised in Translation
     

Surprised in Translation

by Mary Ann Caws
 

ISBN-10: 0226098737

ISBN-13: 9780226098739

Pub. Date: 09/15/2006

Publisher: University of Chicago Press

For Mary Ann Caws—noted translator of surrealist poetry—the most appealing translations are also the oddest; the unexpected, unpredictable, and unmimetic turns that translations take are an endless source of fascination and instruction. Surprised in Translation is a celebration of the occasional and fruitful peculiarity that results from some of

Overview

For Mary Ann Caws—noted translator of surrealist poetry—the most appealing translations are also the oddest; the unexpected, unpredictable, and unmimetic turns that translations take are an endless source of fascination and instruction. Surprised in Translation is a celebration of the occasional and fruitful peculiarity that results from some of the most flavorful translations of well-known authors. These translations, Caws avers, can energize and enliven the voice of the original.

In eight elegant chapters Caws reflects on translations that took her by surprise. Caws shows that the elimination of certain passages from the original—in the case of Stéphane Mallarmé translating Tennyson, Ezra Pound interpreting the troubadours, or Virginia Woolf rendered into French by Clara Malraux, Charles Mauron, and Marguerite Yourcenar—often produces a greater and more coherent art. Alternatively, some translations—such as Yves Bonnefoy’s translations of Shakespeare, Keats, and Yeats into French—require more lines in order to fully capture the many facets of the original. On other occasions, Caws argues, a swerve in meaning—as in Beckett translating himself into French or English—can produce a new text, just as true as the original. 

Imbued with Caws’s personal observations on the relationship between translators and the authors they translate, Surprised in Translation will interest a wide range of readers, including students of translation, professional literary translators, and scholars of modern and comparative literature.

Product Details

ISBN-13:
9780226098739
Publisher:
University of Chicago Press
Publication date:
09/15/2006
Edition description:
New Edition
Pages:
128
Product dimensions:
5.50(w) x 8.50(h) x 0.70(d)

Table of Contents

Acknowledgments

Preface: A Note on Surprise 
Acknowledgments         
I The Salmon and Some Parrots 
II Translating Together    
III Greeting, Slippage, and Shaping          
IV Mallarmé in England and at Home      
V Woolf in Translation     
VI Pound at Liberty          
VII Becket’s Business         
VIII Shakespeare, Keats, and Yeats, by Bonnefoy   
Coda: Surrealism as Surprise   
Bibliography      
Index     

Customer Reviews

Average Review:

Post to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews