The Tanners

The Tanners

by Robert Walser
     
 

View All Available Formats & Editions

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year."—The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser’s amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family—Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their

Overview

"The Tanners is a contender for Funniest Book of the Year."—The Village VoiceThe Tanners, Robert Walser’s amazing 1907 novel of twenty chapters, is now presented in English for the very first time, by the award-winning translator Susan Bernofsky. Three brothers and a sister comprise the Tanner family—Simon, Kaspar, Klaus, and Hedwig: their wanderings, meetings, separations, quarrels, romances, employment and lack of employment over the course of a year or two are the threads from which Walser weaves his airy, strange and brightly gorgeous fabric. “Walser’s lightness is lighter than light,” as Tom Whalen said in Bookforum: “buoyant up to and beyond belief, terrifyingly light.”
Robert Walser—admired greatly by Kafka, Musil, and Walter Benjamin—is a radiantly original author. He has been acclaimed “unforgettable, heart-rending” (J.M. Coetzee), “a bewitched genius” (Newsweek), and “a major, truly wonderful, heart-breaking writer” (Susan Sontag). Considering Walser’s “perfect and serene oddity,” Michael Hofmann in The London Review of Books remarked on the “Buster Keaton-like indomitably sad cheerfulness [that is] most hilariously disturbing.” The Los Angeles Times called him “the dreamy confectionary snowflake of German language fiction. He also might be the single most underrated writer of the 20th century....The gait of his language is quieter than a kitten’s.”
“A clairvoyant of the small” W. G. Sebald calls Robert Walser, one of his favorite writers in the world, in his acutely beautiful, personal, and long introduction, studded with his signature use of photographs.

Editorial Reviews

Booklist
Beneath Walser's placid, august prose lies a gnawing ambivalence about the relationship between life and art and between industry and Romanticism. Fans of W. G. Sebald will particularly enjoy Walser's contemplative prose.— Brendan Driscoll
Time Out New York
“Originally published in 1907, this is the final novel by the peerless Swiss writer to be translated into English. It's a gorgeous and strange portrait of a family's daily existence—its romances, its feuds—and comes graced with an intro by the late W. G. Sebald. The title may not refer to catching rays, but there won't be a better volume to enjoy while marinating on the beach.”
The Globe and Mail
There's a quiet dignity found in Walser's funny, stunning and enigmatic novels.— John Goldbach
The Quarterly Conversation
It glides by like clouds escorted by sunbeams, and it leaves in its wake a series of jaw-dropping scenes.— Scott Esposito
Brendan Driscoll - Booklist
“Beneath Walser's placid, august prose lies a gnawing ambivalence about the relationship between life and art and between industry and Romanticism. Fans of W. G. Sebald will particularly enjoy Walser's contemplative prose.”
John Goldbach - The Globe and Mail
“There's a quiet dignity found in Walser's funny, stunning and enigmatic novels.”
Scott Esposito - The Quarterly Conversation
“It glides by like clouds escorted by sunbeams, and it leaves in its wake a series of jaw-dropping scenes.”

Product Details

ISBN-13:
9780811215893
Publisher:
New Directions Publishing Corporation
Publication date:
08/31/2009
Pages:
350
Sales rank:
1,146,232
Product dimensions:
4.98(w) x 7.04(h) x 0.85(d)

Meet the Author

Robert Walser (1878–1956) was born in Switzerland. He left school at fourteen and led a wandering and precarious existence working as a bank clerk, a butler in a castle, and an inventor's assistant while producing essays, stories, and novels. In 1933 he abandoned writing and entered a sanatorium—where he remained for the rest of his life. "I am not here to write," Walser said, "but to be mad."

Susan Bernofsky is the acclaimed translator of Hermann Hesse, Robert Walser, and Jenny Erpenbeck, and the recipient of many awards, including the Helen and Kurt Wolff Prize and the Hermann Hesse Translation Prize. She teaches literary translation at Columbia University and lives in New York.

W. G. Sebald was born in Germany in 1944 and died in 2001. He is the author of The Emigrants, The Rings of Saturn, Vertigo, Austerlitz,
After Nature, On the Natural History of Destruction, Unrecounted and Campo Santo.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >