Tao Teh Chingby Lao Tzu
Written more than two thousand years ago, the Tao Teh Ching, or “The Classic of the Way and Its Virtue,” is one of the true classics of the world of spiritual literature. Traditionally attributed to the near-legendary “Old Master,” Lao Tzu, the Tao Teh Ching teaches that the qualities of the enlightened sage or ideal ruler are/i>/i>… See more details below
Written more than two thousand years ago, the Tao Teh Ching, or “The Classic of the Way and Its Virtue,” is one of the true classics of the world of spiritual literature. Traditionally attributed to the near-legendary “Old Master,” Lao Tzu, the Tao Teh Ching teaches that the qualities of the enlightened sage or ideal ruler are identical with those of the perfected individual. Today, Lao Tzu’s words are as useful in mastering the arts of leadership in business and politics as they are in developing a sense of balance and harmony in everyday life. To follow the Tao or Way of all things and realize their true nature is to embody humility, spontaneity, and generosity.
John C. H. Wu has done a remarkable job of rendering this subtle text into English while retaining the freshness and depth of the original. A jurist and scholar, Dr. Wu was a recognized authority on Taoism and the translator of several Taoist and Zen texts and of Chinese poetry.
- Shambhala Publications, Inc.
- Publication date:
- Edition description:
- Sales rank:
- Product dimensions:
- 4.19(w) x 6.75(h) x 0.57(d)
What People are saying about this
and post it to your social network
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews >
The Tao Te Ching has wisdom for everyone, no matter what they believe. It is a fast read, great for rainy days. Read it over and over and you'll get new meanings and new inspirations. I like this translation out of all the translations I've read (and I've read over 10 different translations). I think this one has the best balance of accuracy and poetry and clarity. Makes a great gift, too.
I think this is my absolute favorite translation of the Tao, and the truest to its essence. Wu manages to be poetic and vivid without being too specific. He allows the Tao to retain the ambiguity that makes it so very universal. Many translations of the Tao include a lot of interpretation or positive/negative bias, which I believe is very counter to the spirit of the Tao Teh Ching. This translation has little or none of that skew, and so I would earnestly reccomend this version of the Tao to anyone, and especially to those who are first being introduced to it.