Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate.

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century.

Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.

1145549831
Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate.

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century.

Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.

52.99 In Stock
Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

eBook

$52.99 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate.

Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies

provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century.

Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.


Product Details

ISBN-13: 9781040152812
Publisher: Taylor & Francis
Publication date: 11/26/2024
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 248
File size: 3 MB

About the Author

Martin Ward is an Associate Professor of Chinese and Japanese Translation at the University of Leeds. He chaired the organising committee of the APTIS 2022 conference, and his research has been published in The Translator (2023, DOI: 10.1080/ 13556509.2023.2239388).

Carlo Eugeni is an Associate Professor of Audiovisual Translation at the University of Leeds. He chairs the Intersteno scientific committee, and is a member of the ITU experts group on accessibility in the metaverse, onAIR, and the Italian Academy of Multimedia Writing “Aliprandi-Rodriguez”. He is editor of Tiro, CoMe, and SPECIALinguaggi.

Callum Walker is an Associate Professor of Translation Technology at the University of Leeds, where he is currently the Director of the Centre for Translation and Interpreting Studies. His research focuses on translation industry studies and economics, culminating in the Routledge textbook entitled Translation Project Management.

Table of Contents

List of contributors

1. Introduction

Martin Ward

2. Blind spots in the training of translators and interpreters

Yves Gambier

Part I. Inside the classroom, outside the classroom

3. Show me the money: bringing pay, rate-setting, and financial sustainability into the translation classroom

Callum Walker and Joseph Lambert

4. Teaching French and Spanish translation in context: service-learning as a means to develop translation training

Luz Belenguer Cortés

5. Race and ethics in the translation classroom: reflections on teaching the Amanda Gorman’s translators controversies as a white British lecturer

Peter J. Freeth

6. Assessing terminology and phraseology in specialised translation pedagogy using translationQ

Maria Teresa Musacchio and Carla Quinci

Part II. Collaborative pedagogies

7. Evaluating project-based learning in translation classrooms: a case study

Xijinyan Chen, Qifei Kao, Chenqing Song, Tong Wu, and Lulu Lun

8. Newcastle Calls: a translation project management simulation enabling professional development and cross disciplinary collaboration

Barbara Guidarelli, D. Carole Moore, and Cristina Peligra

9. Coaching in translator education: exploring the potential benefits of group coaching in simulated translation bureaus and beyond

JC Penet

10. New prospects for international telecollaboration in translator training: a case study on Leeds-Monash collaboration

Martin Ward and Shani Tobias

Part III. Trainee translators’ voices on new modes of training

11. How COVID-19 reshaped perceptions of translator training: voices from the classroom

José Ramón Calvo-Ferrer

12. Studying translation abroad: a case study of Chinese international students’ motivations during the COVID-19 pandemic

Yu Hao

Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews