When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Ko se je zmračilo, so prizgali stevilne barvne luči
the sailors and royal family danced merrily on the deck
mornarji in kraljeva druzina so veselo plesali na palubi
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Mala morska deklica si ni mogla pomagati, da bi pomislila na svoj rojstni dan
the day that she rose out of the sea for the first time
dan, ko se je prvič dvignila iz morja
similar joyful festivities were celebrated on that day
na ta dan so praznovali podobna vesela praznovanja
she thought about the wonder and hope she felt that day
razmisljala je o čudenju in upanju, ki ga je čutila tisti dan
with those pleasant memories, she too joined in the dance
s temi prijetnimi spomini se je tudi ona pridruzila plesu
on her paining feet, she poised herself in the air
na bolečih nogah se je postavila v zrak
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
način, kako se lastovka postavi, ko zasleduje plen
the sailors and the servants cheered her wonderingly
mornarji in sluzabniki so jo začudeno bodrili
She had never danced so gracefully before
Se nikoli prej ni plesala tako elegantno
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Njena nezna stopala so se počutila, kot bi jih porezali z ostrimi nozi
but she cared little for the pain of her feet
vendar ji je bilo malo mar za bolečine v nogah
When it grew dark, a number of colored lamps were lighted
Ko se je zmračilo, so prizgali stevilne barvne luči
the sailors and royal family danced merrily on the deck
mornarji in kraljeva druzina so veselo plesali na palubi
The little mermaid could not help thinking of her birthday
Mala morska deklica si ni mogla pomagati, da bi pomislila na svoj rojstni dan
the day that she rose out of the sea for the first time
dan, ko se je prvič dvignila iz morja
similar joyful festivities were celebrated on that day
na ta dan so praznovali podobna vesela praznovanja
she thought about the wonder and hope she felt that day
razmisljala je o čudenju in upanju, ki ga je čutila tisti dan
with those pleasant memories, she too joined in the dance
s temi prijetnimi spomini se je tudi ona pridruzila plesu
on her paining feet, she poised herself in the air
na bolečih nogah se je postavila v zrak
the way a swallow poises itself when in pursued of prey
način, kako se lastovka postavi, ko zasleduje plen
the sailors and the servants cheered her wonderingly
mornarji in sluzabniki so jo začudeno bodrili
She had never danced so gracefully before
Se nikoli prej ni plesala tako elegantno
Her tender feet felt as if cut with sharp knives
Njena nezna stopala so se počutila, kot bi jih porezali z ostrimi nozi
but she cared little for the pain of her feet
vendar ji je bilo malo mar za bolečine v nogah

The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina
80
The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina
80Paperback
Product Details
ISBN-13: | 9781835669617 |
---|---|
Publisher: | Tranzlaty |
Publication date: | 01/05/2025 |
Pages: | 80 |
Product dimensions: | 5.00(w) x 8.00(h) x 0.21(d) |
Language: | Slovenian |