The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Ko se je zmračilo, so prizgali stevilne barvne luči

the sailors and royal family danced merrily on the deck

mornarji in kraljeva druzina so veselo plesali na palubi

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Mala morska deklica si ni mogla pomagati, da bi pomislila na svoj rojstni dan

the day that she rose out of the sea for the first time

dan, ko se je prvič dvignila iz morja

similar joyful festivities were celebrated on that day

na ta dan so praznovali podobna vesela praznovanja

she thought about the wonder and hope she felt that day

razmisljala je o čudenju in upanju, ki ga je čutila tisti dan

with those pleasant memories, she too joined in the dance

s temi prijetnimi spomini se je tudi ona pridruzila plesu

on her paining feet, she poised herself in the air

na bolečih nogah se je postavila v zrak

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

način, kako se lastovka postavi, ko zasleduje plen

the sailors and the servants cheered her wonderingly

mornarji in sluzabniki so jo začudeno bodrili

She had never danced so gracefully before

Se nikoli prej ni plesala tako elegantno

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Njena nezna stopala so se počutila, kot bi jih porezali z ostrimi nozi

but she cared little for the pain of her feet

vendar ji je bilo malo mar za bolečine v nogah

1146808204
The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Ko se je zmračilo, so prizgali stevilne barvne luči

the sailors and royal family danced merrily on the deck

mornarji in kraljeva druzina so veselo plesali na palubi

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Mala morska deklica si ni mogla pomagati, da bi pomislila na svoj rojstni dan

the day that she rose out of the sea for the first time

dan, ko se je prvič dvignila iz morja

similar joyful festivities were celebrated on that day

na ta dan so praznovali podobna vesela praznovanja

she thought about the wonder and hope she felt that day

razmisljala je o čudenju in upanju, ki ga je čutila tisti dan

with those pleasant memories, she too joined in the dance

s temi prijetnimi spomini se je tudi ona pridruzila plesu

on her paining feet, she poised herself in the air

na bolečih nogah se je postavila v zrak

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

način, kako se lastovka postavi, ko zasleduje plen

the sailors and the servants cheered her wonderingly

mornarji in sluzabniki so jo začudeno bodrili

She had never danced so gracefully before

Se nikoli prej ni plesala tako elegantno

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Njena nezna stopala so se počutila, kot bi jih porezali z ostrimi nozi

but she cared little for the pain of her feet

vendar ji je bilo malo mar za bolečine v nogah

9.99 In Stock
The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

The Little Mermaid / Mala morska deklica: Tranzlaty English Slovensčina

Paperback

$9.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

When it grew dark, a number of colored lamps were lighted

Ko se je zmračilo, so prizgali stevilne barvne luči

the sailors and royal family danced merrily on the deck

mornarji in kraljeva druzina so veselo plesali na palubi

The little mermaid could not help thinking of her birthday

Mala morska deklica si ni mogla pomagati, da bi pomislila na svoj rojstni dan

the day that she rose out of the sea for the first time

dan, ko se je prvič dvignila iz morja

similar joyful festivities were celebrated on that day

na ta dan so praznovali podobna vesela praznovanja

she thought about the wonder and hope she felt that day

razmisljala je o čudenju in upanju, ki ga je čutila tisti dan

with those pleasant memories, she too joined in the dance

s temi prijetnimi spomini se je tudi ona pridruzila plesu

on her paining feet, she poised herself in the air

na bolečih nogah se je postavila v zrak

the way a swallow poises itself when in pursued of prey

način, kako se lastovka postavi, ko zasleduje plen

the sailors and the servants cheered her wonderingly

mornarji in sluzabniki so jo začudeno bodrili

She had never danced so gracefully before

Se nikoli prej ni plesala tako elegantno

Her tender feet felt as if cut with sharp knives

Njena nezna stopala so se počutila, kot bi jih porezali z ostrimi nozi

but she cared little for the pain of her feet

vendar ji je bilo malo mar za bolečine v nogah


Product Details

ISBN-13: 9781835669617
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 01/05/2025
Pages: 80
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.21(d)
Language: Slovenian

About the Author

Date of Birth:

April 2, 1805

Date of Death:

August 4, 1875

Place of Birth:

Odense, Denmark

Place of Death:

Copenhagen, Denmark
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews