The Longman Anthology of World Literature / Edition 1

Paperback (Print)
Rent
Rent from BN.com
$17.66
(Save 83%)
Est. Return Date: 06/16/2014
Buy Used
Buy Used from BN.com
$64.63
(Save 39%)
Item is in good condition but packaging may have signs of shelf wear/aging or torn packaging.
Condition: Used – Good details
Used and New from Other Sellers
Used and New from Other Sellers
from $56.65
Usually ships in 1-2 business days
(Save 46%)
Other sellers (Paperback)
  • All (22) from $56.65   
  • New (8) from $85.81   
  • Used (14) from $56.65   

Overview

Developed by a distinguished editorial team, this highly teachable volume presents a fresh and diverse range of the world's great literature in a single volume that links past and present, East and West, and literary and cultural contexts. Featuring major works by literary masters from the ancient world through the twentieth century, this concise anthology combines comprehensive coverage of key works of the Western literary tradition and the enduring works of the literatures of China, Japan, India, the Middle East, Africa, and native Americas to truly provide students access to the full span of the world's literature.

FEATURES

  • Compellling, highly regarded translations of classic texts include Richmond Lattimore's translation of The Iliad, Robert Fagles' translation of The Odyssey, Alan Sullivan and Tim Murphy's translation of Beowulf, J. R. R. Tolkien's translation of Sir Gawain and the Green Knight, and Edward Seidensticker's translation of Shikibu's The Tale of Genji.
  • Major works appear in their entirety--a verse translation of The Epic of Gilgamesh, Homer's Odyssey, Dante's Inferno, and Achebe's Things Fall Apart, among others--along with extensive, teachable selections from longer works such as Don Quixote and both parts of Geothe's Faust.
  • "Perspectives" sections focus on literary and cultural issues associated with one or more major works. "Iberia, The Meeting of Three Worlds," for example, combines traditional Castilian ballards with poetry from Hispano-Arabic writer Ibn al-'Arabi and Galician-Portuguese author Martin Codax.
  • "Resonances" pairings illuminate a particular author or work, often in the form of responses or analogues from other centuries or regions. Examples include poems by Alejandra Pizarnik with Sappho and scenes from Aime Cesaire's A Tempest with Shakespeare's The Tempest.
  • Numerous illustrations, both black-and-white and color plates, emphasize the artistic and cultural developments of each period.
  • Fresh and up-to-date introductions, scholarly annotations, timelines, regional maps, pronunciation guides, and notes support the selections.

Package a Voices of World Literature audio CD or a selected Penguin work (www.pearsonhighered.com/penguin) at no additional cost to your students. Contact your Longman representative for a special package ISBN via www.pearsonhighered.com/replocator.

Visit www.pearsonhighered.com/damrosch for more resources.

Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9780321436900
  • Publisher: Longman
  • Publication date: 2/12/2007
  • Series: Damrosch Series
  • Edition description: Compact Edition
  • Edition number: 1
  • Pages: 2912
  • Sales rank: 88,022
  • Product dimensions: 6.37 (w) x 8.97 (h) x 2.52 (d)

Table of Contents

THE ANCIENT WORLD

TIMELINE

PERSPECTIVES: CREATION MYTHS AND SOCIAL CONCERNS

A Babylonian Theogony (2nd - 1st millennium B.C.E.) (trans. W. G. Lambert)

Hymns from The Rig Veda (c. 1500-1000 B.C.E.)

The Sacrifice of Primal Man

In the Beginning

RESONANCE

from The Discourse on What is Primary (trans. Steven Collins)

The Great Hymn to the Aten (14th century B.C.E.) (trans. Miriam Lichtheim)

from Enuma Elish: The Babylonian Creation Epic (2nd - 1st millennium B.C.E.) (trans. Stephanie Dalley)

[Birth of the Gods. Conflict Begins]

[Who will face Tiamat?]

[The Gods Commission Marduk]

[Marduk and Tiamat at War]

[Victory Celebration. Founding of Babylon]

[Creation of Humanity]

Hesiod (c. late 8th century B.C.E.)

from Theogony (trans. Dorothea Wender)

Genesis (c. first millennium B.C.E.) (trans. Robert Alter)

Chapters 1—11

THE EPIC OF GILGAMESH (c. 1200 B.C.E.) (trans. Maureen Gallery Kovacs)

PERSPECTIVES: DEATH AND IMMORTALITY

The Descent of Ishtar to the Underworld (late 2nd millennium B.C.E.) (trans. Stephanie Dalley)

from The Book of the Dead (2nd millennium B.C.E.) (trans. Miriam Lichtheim)

Letters to the Dead (2nd - 1st millennium) (trans. Alan H. Gardiner and Kurt Sethe)

THE SONG OF SONGS (1st millennium B.C.E.) (Jerusalem Bible translation)

HOMER

The Iliad (trans. Richmond Lattimore)

Book 1. The Wrath of Achilles

Book 18. Achilles’ Shield

Book 22. The Death of Hektor

Book 24. Achilles and Priam

The Odyssey(trans. Robert Fagles)

Book 1. Athena Inspires the Prince

Book 2. Telemachus Sets Sail

Book 3. King Nestor Remembers

Book 4. The King and Queen of Sparta

Book 5. Odysseus - Nymph and Shipwreck

Book 6. The Princess and the Stranger

Book 7. Phaeacia's Halls and Gardens

Book 8. A Day for Songs and Contests

Book 9. In the One-Eyed Giant's Cave

Book 10. The Bewitching Queen of Aeaea

Book 11. The Kingdom of the Dead

Book 12. The Cattle of the Sun

Book 13. Ithaca at Last

Book 14. The Loyal Swineherd

Book 15. The Prince Sets Sail for Home

Book 16. Father and Son

Book 17. Stranger at the Gates

Book 18. The Beggar-King of Ithaca

Book 19. Penelope and Her Guest

Book 20. Portents Gather

Book 21. Odysseus Strings His Bow

Book 22. Slaugher in the Hall

Book 23. The Great Rooted Bed

Book 24. Peace

RESONANCE

Franz Kafka: The Silence of the Sirens (trans. Willa Muir and Edwin Muir)

George Seferis: Upon a Foreign Verse (trans. Edmund Keeley and Phillip Sherrard)

Derek Walcott: from Omeros.

SAPPHO (early 7th century B.C.E.)

Rich-throned immortal Aphrodite (trans. M. L. West)

Come, goddess

Some think a fleet

He looks to me to be in heaven

Love shakes my heart

Honestly, I wish I were dead

… she worshipped you

Like the sweet-apple

The doorman's feet

RESONANCE

Alejandra Pizarnik: Poem, Lovers, Recognition, Meaning of His Absence,

Dawn, Falling (trans. Frank Graziano, Maria Rosa Fort, and Suzanne Levine)

SOPHOCLES (c. 496—406 B.C.E.)

Oedipus the King (trans. David Greene)

RESONANCE

Aristotle: from Poetics (trans. T. S. Dorsch)

PERSPECTIVES: TYRANNY AND DEMOCRACY

SOLON (c. 640-558 B.C.E.)

Our state will never fall (trans. M. L. West)

The commons I have granted

Those aims for which I called the public meeting

HERODOTUS (484-425 B.C.E.)

from The Histories (trans. Aubrey de Selincourt)

THUCYDIDES (c. 460-400 B.C.E.)

from The Peloponnesian War (trans. Steven Lattimore)

PLATO (c. 429-347 B.C.E.)

Apology (trans. Benjamin Jowett)

EURIPIDES (c. 480—405 B.C.E.)

The Medea (trans. Rex Warner)

THE RAMAYANA OF VALMIKI (last centuries B.C.E.)

Book 2: [The Exile of Rama] (trans. Sheldon Pollock)

Book 3: [The Abduction of Sita] (trans. Sheldon Pollock)

Book 6: [The Death of Ravana] (trans. Robert Goldman et al.)

[The Fire Ordeal of Sita]

RESONANCES

from A Public Address, 1989: The Birthplace of God Cannot Be Moved! (trans. Allison Busch)

Daya Pawar, Sambhaja Bhagat, and Anand Patwardhan: We Are Not Your Monkeys (trans. Anand Patwardhan)

THE BOOK OF SONGS (1000-600 B.C.E.) (trans. Arthur Waley)

The Ospreys Cry

Locusts

Plop Fall the Plums

In the Wilds is a Dead Doe

RESONANCES

Translation by Bernhard Karlgren: In the wilds there is a dead deer

Translation by Ezra Pound: Lies a dead deer on younder plain

Cypress Boat

Cypress Boat

I Beg You, Zhong Zi

May Heaven Guard

RESONANCES

Translation by Bernhard Karlgren: Heaven protects and secures you

Translation by Ezra Pound: Heaven conserve they course in quietness

The Beck

What Plant Is Not Faded?

Oak Clumps

Birth to the People

So They Appeared

CONFUCIUS (551—479 B.C.E.)

from The Analects (trans. Simon Leys)

VIRGIL (70—19 B.C.E.)

Aeneid (trans. Robert Fitzgerald)

from Book 1: [A Fateful Haven]

from Book 2: [How They Took the City]

Book 4: [The Passion of the Queen]

from Book 6: [The World Below]

from Book 8: [Evander]

from Book 12: [The Death of Turnus]

OVID (43 B.C.E. - 18 C.E.)

Metamorphoses (trans. A. D. Melville)

[Prologue]

from Book 3

[Tiresias]

[Narcissus and Echo]

from Book 6

[Arachne]

from Book 8

[The Minotaur: Daedalus and Icarus]

from Book 10

[Orpheus and Eurydice]

[Orpheus' Song: Ganymede, Hyacinth, Pygmalion]

from Book 11

[The Death of Orpheus]

from Book 15

[Pythagoras]

PERSPECTIVES: THE CULTURE OF ROME AND THE BEGINNINGS OF CHRISTIANITY

CATULLUS (84-54 B.C.E.).

3 (“Cry out lamenting, Venuses and Cupids”) (trans. Charles Martin)

5 (“Lesbia, let us live only for loving”)

13 (“You will dine well with me, my dear Fabullus”)

51 (“To me that man seems like a god in heaven”)

76 (“If any pleasure can come to a man through recalling”)

85 (“I hate & love”)

107 (“If ever something which someone with no expectation”)

HORACE (65-8 B.C.E.)

Odes (trans. David West)

1.9 (“You see Socrates standing white and deep”)

2.14 (“Ah, how quickly, Postumus, Postumus”)

PETRONIUS (d. 65 C.E.)

from Satyricon (trans. J. P. Sullivan)

PAUL (c. 10- c. 67 or 68 C.E.)

from Epistle to the Romans (New Revised Standard Version)

LUKE (fl. 80-11- C. E.)

from The Gospel According to Luke (New Revised Standard Version)

from The Acts of the Apostles (New Revised Standard Version)

ROMAN REACTIONS TO EARLY CHRISTIANITY

Suetonius (c. 70 - after 122 C.E.): from The Twelve Caesars (trans. Robert Graves, rev. Michael Grant)

Tacitus (c. 56 - after 118 C.E.): from The Annals of Imperial Rome

Pliny the Younger (c. 60 - c. 112 C.E.): Letter to the Emperor Trajan

Trajan (r.98-117 C.E.): Response to Pliny (trans. Betty Radice)

AUGUSTINE (354—430 C. E.)

Confessions (trans. Henry Chadwick)

from Book 1

[Invocation and infancy]

[Grammar School]

from Book 2

[The Pear-Tree]

from Book 3

[Student at Carthage]

from Book 5

[Arrival in Rome]

from Book 8

[Ponticianus]

[Pick up and Read]

from Book 9

[Monica's Death]

from Book 11

[Time, Eternity, and Memory]

RESONANCES

Michel de Montaigne: from Essays (trans. Donald Frame)

Jean-Jacques Rousseau: from The Confessions (trans. J. M. Cohen)

THE MEDIEVAL ERA

TIMELINE

BEOWULF (c. 750-950) (trans. A.lan Sullivan and Timothy Murphy)

RESONANCES

from The Saga of King Hrolf Kraki (trans. Jesse L. Byock)

Jorge Luis Borges: Poem Written in a Copy of Beowulf (trans. Alastair Reid)

Poetry of the Tang Dynasty

WANG WEI (701-761)

from The Wang River Collection (trans. Pauline Yu)

Preface

1. Meng Wall Cove

5. Deer Enclosure

8. Sophora Path

11. Lake Yi

17. Bamboo Lodge

Bird Call Valley

Farewell

Farewell to Yuan the Second on His Mission to Anxi

Visiting the Temple of Gathered Fragrance

Zhongnan Retreat

In Response to Vice-Magistrate Zhang

LI BO (701-762)

Drinking Alone with the Moon (trans. Vikram Seth)

Fighting South to the Ramparts (trans. Arthur Waley)

The Road to Shu is Hard (trans. Vikram Seth)

Bring in the Wine (trans. Vikram Seth)

The Jewel Stairs' Grievance (trans. Ezra Pound)

The River Merchant's Wife: A Letter (trans. Ezra Pound)

Listening to a Monk from Shu Playing the Lute (trans. Vikram Seth)

Farewell to a Friend (trans. Pauline Yu)

In the Quiet Night (trans. Vikram Seth)

Sitting Alone by Jingting Mountain (trans. Stephen Owen)

Question and Answer in the Mountains (trans. Vikram Seth)

DU FU (712-770)

Ballard of the Army Carts (trans. Vikram Seth)

Moonlit Night (trans. Vikram Seth)

Spring Prospect (trans. Pauline Yu)

Traveling at Night (trans. Pauline Yu)

Autumn Meditations (trans. A. C. Graham)

Yangtse and Han (trans. . C. Graham)

BO JUYI (772-846)

A Song of Unending Sorrow (trans. Witter Bynner)

THE SONG LYRIC

LI YU (937-978)

To the tune "Die lian hua" (A leisurely evening in garden and meadow) (trans. Daniel Bryant)

To the tune "Qingping yue" (Since our parting spring is half-gone) (trans. Daniel Bryant)

To the tune "Wang jiangnan" (So much heart-ache)

To the tune "Yu meiren" (Spring flowers, the moon in autumn)

LI QINGZHAO (1084-c.1151)

To the tune "Yi jian mei "(The scent of red lotus fades) (trans. Eugene Eoyang)

To the tune "Ru meng ling" (How many evenings in the arbor by the river) (trans. Eugene Eoyang)

To the tune "Wuling chun" (The wind has ceased) (trans. Pauline Yu)

To the tune "Sheng sheng man" (Seeking, seeking, searching, searching) (trans. Pauline Yu)

MURASAKI SHIKIBU (c. 978 — c. 1014)

The Tale of Genji(trans. Edward Seidensticker)

from Chapter 1. Paulownia Court

from Chapter 2. The Broom Tree

from Chapter 5. Lavender

from Chapter 7. An Autumn Excursion

from Chapter 9. Heartvine

from Chapter 10. Sacred Tree

from Chapter 12. Suma

from Chapter 13. Akashi

from Chapter 25. Fireflies

from Chapter 34. New Herbs: (Part 1)

from Chapter 35. New Herbs: (Part 2)

from Chapter 36. The Oak Tree

from Chapter 40. The Rites

from Chapter 41. The Wizard

THE QUR'AN (trans. N. J. Dawood)

from Sura 41. Revelations Well Expounded

from Sura 79. The Soul-Snatchers

from Sura 15. The Rocky Tract

from Sura 2. The Cow

from Sura 7. The Heights.

Sura 1. The Opening

from Sura 4. Women

from Sura 5. The Table

from Sura 24. Light

from Sura 36. Ya Sin

from Sura 48. Victory

Sura 71. Noah

Sura 87. The Most High

Sura 93. Daylight

Sura 96. Clots of Blood

Sura 110. Help

RESONANCE

Ibn Ishaq: from The Biography of the Prophet

THE THOUSAND AND ONE NIGHTS (9th - 14th century)

Prologue: The Story of King Shahrayar and Shahrazad, His Vizier's Daughter(tr.ans. Husain Haddawy)

[The Tale of the Ox and the Donkey]

[The Tale of the Merchant and His Wife]

[The Tale of the Porter and the Young Girls] (trans. Powys Mathers after J. C. Mardrus)

[The Tale of Zubaidah, the First of the Girls]

from The Tale of Sympathy the Learned

from An Adventure of the Poet Abu Nuwas

from The End of Jafar and the Barmakids

Conclusion

RESONANCES

Abu Nuwas: Splendid Young Blades, Like Lamps in the Darkness

Assia Djebar: from a Sister To Sheherazade

PERSPECTIVES: IBERIA, THE MEETING OF THREE WORLDS

Castilian Ballads and Traditional Songs (c. 11th-14th century)

Ballad of Juliana (trans. Edwin Honig)

Abenámar (trans. William M. Davis)

These mountains, mother (trans. James Duffy)

I will not pick verbena (trans. James Duffy)

Three Moorish Girls (trans. Angela Buxton)

Mozarabic Kharjas (c. 10th-early 11th century)

As if you were a stranger (trans. Peter Dronke)

Ah tell me, little sisters (trans. Peter Dronke)

My lord Ibrahim (trans. Peter Dronke)

I'll give you such love (trans. Peter Dronke)

Take me out of this plight (trans. Peter Dronke)

Mother, I shall not sleep (trans. William M. Davis)

Ibn Al-’Arabi (1165-1240)

Gentle now, doves (trans. Michael Sells)

Solomon Ibn Gabirol (c. 1021-c. 1057)

She looked at me and her eyelids burned (trans. William M. Davis)

Behold the sun at evening (trans. Raymond P. Scheindlin)

The mind is flawed, the way to wisdow blocked (trans. Raymond P. Scheindlin)

Winter wrote with the ink of its rain and showers (trans. Raymond P. Scheindlin)

Yehuda Ha-Levi (before 1075-1141)

Cups without wine are lowly (trans. William M. Davis)

Ofra does her laundry with my tears (trans. Raymond P. Scheindlin)

Once when I fondled him upon my thighs (trans. Raymond P. Scheindlin)

From time's beginning, You were love's abode (trans. Raymond P. Scheindlin)

Your breeze, Western shore, is perfumed (trans. David Goldstein)

My heart is in the East (trans. David Goldstein)

Ramón Llull (1233-1315)

from Blanquerna: The Book of the Lover and the Beloved (trans. E. Allison Peers)

Dom Dinis, King of Portugal (1261-1325)

Provençals right well may versify (trans. William M. Davis)

Of what are you dying, daughter? (trans. Barbara Hughes Fowler)

O blossoms of the verdant pine (trans. Barbara Hughes Fowler)

The lovely girl arose at earliest dawn (trans. Barbara Hughes Fowler)

Martin Codax (fl. mid-13th century)

Ah God, if only my love could know (trans. Peter Dronke)

My beautiful sister, come hurry with me (trans. Barbara Hughes Fowler)

Oh waves that I've come to see (trans. Barbara Hughes Fowler)

TROUBADOURS AND TROBAIRITZ

Guillem de Peiteus (1071-1127)

I'll write a verse about nothing (trans. David L. Pike)

In the sweet time of renewal (trans. David L. Pike)

Bernart de Ventadorn (fl. 1150-1180)

When I see the lark moving (trans. David L. Pike)

Béatriz, Comtessa de Dia (fl. c. 1160)

To sing of what I would not want I must (trans. David L. Pike)

I have been in great distress (trans. Peter Dronke)

Bertran de Born (c. 1140-c. 1215)

I love the glad time of Easter (trans. David L. Pike)

MARIE DE FRANCE (mid-12th — early 13th century)

Lais (trans. Joan Ferrante and Robert Hanning)

Prologue

Bisclavret (The Werewolf)

Chevrefoil (The Honeysuckle)

SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT (late 14th century) (trans. J. R. R. Tolkien)

DANTE ALIGHIERI (1265-1321)

The Dvine Comedy (trans. Allen Mandelbaum)

Inferno

GEOFFREY CHAUCER (c. 1340-1400)

THE CANTERBURY TALES

The General Prologue

The Wife of Bath’s Prologue

The Wife of Bath's Tale

THE EARLY MODERN PERIOD

TIMELINE

GIOVANNI BOCCACCIO (1313—1375)

Decameron (trans. G.H. McWilliam)

First Day [Introduction]

First Day, Third Story [The Three Rings]

Third Day, Tenth Story [Locking the Devil Up in Hell]

Seventh Day, Fourth Story [The Woman Who Locked Her Husband Out]

Tenth Day, Tenth Story [The Patient Griselda]

FRANCIS PETRARCH (1304-1374)

Canzoniere (trans. Mark Musa)

During the Life of My Lady Laura

1 ("O you who hear within these scattered verses")

3 ("It was the day the sun’s ray had turned pale")

16 ("The old man takes his leave, white-haired and pale")

35 ("Alone and deep in thought I measure out")

52 ("Diana never pleased her lover more")

90 ("She’d let her gold hair flow free in the breeze")

126 ("Clear, cool, sweet-running waters")

195 ("From day to day my face and hair are changing")

After the Death of My Lady Laura

267 ("O God! that lovely face, that gentle look")

277 ("If Love does not give me some new advice")

291 ("When I see coming down the sky Aurora")

311 ("That nightingale so tenderly lamenting")

353 ("O lovely little bird singing away")

365 ("I go my way lamenting those past times")

PERSPECTIVES: LYRIC SEQUENCES AND SELF-DEFINITION

MICHELANGELO BUONARROTI (1475-1564)

This comes of dangling from the ceiling (trans. Peter Porter and George Bull)

My Lord, in your most gracious face

I wish to want, Lord

No block of marble

How chances it, my Lady

VITTORIA COLONNA (1492-1547)

Between harsh rocks and violent wind (trans. Laura Anna Stortoni and Mary Prentice Lillie)

Whatever life I once had

LOUISE LABÉ (c. 1520-1566)

When I behold you (trans. Frank Warnke)

Lute, companion of my wretched state

Kiss me again

Alas, what boots it that not long ago

Do not reproach me, Ladies

WILLIAM SHAKESPEARE (1564-1616)

Sonnets

1 ("From fairest creatures we desire increase")

3 ("Look in thy glass, and tell the face thou viewest")

17 ("Who will believe my verse in time to come")

55 ("Not marble nor the gilded monuments")

73 ("That time of year thou mayest in me behold")

87 (Farewell: thou art too dear for my possessing)

116 ("Let me not to the marriage of true minds")

126 ("O thou, my lovely boy, who in thy power")

127 ("In the old age black was not counted fair")

130 ("My mistress’ eyes are nothing like the sun")

NICCOLO MACHIAVELLI (1469—1527)

The Prince (trans. Mark Musa)

Dedicatory Letter

Chapter 6. On New Principalities Acquired by Means of One’s Own Arms and Ingenuity

Chapter 18. How a Prince Should Keep His Word

Chapter 25. How Much Fortune Can Do in Human Affairs and How to Contend with It

Chapter 26. Exhortation to Take Hold of Italy and Liberate Her from the Barbarians

RESONANCE

Baldessar Castiglione: from The Book of the Courtier (trans. Charles S. Singleton)

MICHEL DE MONTAIGNE (1533—1592)

Essays (trans. Donald Frame)

Of Idleness

Of the Power of the Imagination

Of Cannibals

Of Repentance

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA (1547—1616)

Don Quixote (trans. John Rutherford)

Part 1

Chapter 1. [The character of the knight]

Chapter 2. [His first expedition]

Chapter 3. [He attains knighthood]

Chapter 4. [An adventure on leaving the inn]

Chapter 5. [The knight's misfortunes continue]

from Chapter 6. [The inquisition in the library]

Chapter 7. [His second expedition]

Chapter 8. [The adventure of the windmills]

Chapter 9. [The battle with the gallant Basquel]

Chapter 10. [A conversation with Sanchol]

from Chapter 11. [His meeting with the goatherds]

Chapter 12. [The goatherd's story]

from Chapter 13. [The conclusion of the story]

from Chapter 14. [The dead shepherd's verses]

from Chapter 15. [The meeting with the Yanguas]

from Chapter 18. [A second conversation with Sanchol]

Chapter 20. [A tremendous exploit achieved]

Chapter 22. [The liberation of the galley slaves]

Chapter 25. [The knight's penitence]

Chapter 52. [The last adventure]

Part 2

Chapter 3. [The knight, the squire, and the bachelor]

Chapter 4. [Sancho provides answers]

Chapter 10. [Dulcinea enchanted]

from Chapter 25. [Master Pedro the puppeteer]

Chapter 26. [The puppet show]

Chapter 59. [An extraordinary adventure at an inn]

Chapter 72. [Knight and squire return to their village]

Chapter 73. [A discussion about omens]

Chapter 74. [The death of Don Quixote]

WILLIAM SHAKESPEARE (1564—1616)

The Tempest

RESONANCE

Aimé Césaire: from A Tempest (trans. Emile Snyder and Sanford Upson)

PERSPECTIVES: THE CONQUEST OF MEXICO AND ITS AFTERMATH

Bernal Díaz del Castillo (1492 - 1584)

from The True History of the Conquest of New Spain (trans. Alfred Percival Maudslay)

The Aztec-Spanish Dialogues of 1524

from The Aztec-Spanish Dialogues of 1524 (trans. Jorge Klor de Alva)

Songs of the Aztec Nobility (15th - 16th century)

Make your beginning, you who sing (trans. David Damrosch

from Water-Pouring Song (trans. John Bierhorst)

Moctezuma, you creature of heaven, you sing in Mexico (trans. John Bierhorst)

Sor Juana Inéz de la Cruz (c.1651 - 1695)

from The Loa for the Auto Sacramental of The Divine Narcissus (trans. Patricia A. Peters and Renee Domeier )

JOHN MILTON (1608-1674)

Paradise Lost

Book 9

THE AGE OF THE ENLIGHTENMENT

TIMELINE

JEAN BAPTISTE POQUELIN [MOLIÈRE] (1622—1673)

The School for Wives (trans. Ranjit Bolt)

RESONANCE

Maria de Zayas y Sotomajor: The Enchantments of Love

(trans. H. Patsy Boyer)

CHIKAMATSU MON’ZAEMON (1653-1725)

The Love Suicides at Amijima (trans. Donald Keene)

MATSUO BASHO (1644-1694)

Selected Haiku (trans. Haruo Shirane)

from Narrow Road to the Deep North (trans. Haruo Shirane)

FRANCOIS-MARIE AROUET [Voltaire] (1694—1778)

Candide (trans. Roger Pearson)

ALEXANDER POPE (1688-1744)

The Rape of the Lock

JONATHAN SWIFT (1667-1745)

The Lady’s Dressing Room

RESONANCE

Lady Mary Wortley Montagu: The Reasons that Induced Dr. S. to write a Poem called The Lady’s Dressing Room

ELIZA HAYWOOD (c. 1693-1756)

Fantomina: Or, Love in a Maze

THE NINETEENTH CENTURY

TIMELINE

JOHANN WOLFGANG GOETHE (1749—1832)

Faust (trans. David Luke)

Part 1

Dedication

Prelude on the Stage

Prologue in Heaven

Night

from Outside the Town Wall

Faust’s Study (1)

from Faust’s Study (2)

A Witch’s Kitchen

Evening

A Promenade

The Neighbor’s House

A Street

A Garden

A Summerhouse

from A Forest Cavern

Gretchen’s Room

Martha’s Garden

At the Well

By a Shrine Inside the Town Wall

Night: The Street Outside Gretchen’s Door

A Cathedral

A Gloomy Day. Open Country

Night. In Open Country
A Prison

Part II

Act 1

A Beautiful Landscape

A Dark Gallery

Act 2

A Laboratory

Act 5

Open Country

A Palace

Deep Night

Midnight

The Great Forecourt of the Palace

Burial rites

from Mountain Gorges

PERSPECTIVES: ROMANTIC NATURE

William Blake (1757-1827)

The Ecchoing Green

The Tyer

William Wordsworth (1770-1850)

Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey

Composed upon Westminster Bridge

John Keats (1795-1821)

Ode to a Nightingale

To Autumn

Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848)

The Heath-Man (trans. Jane K. Brown)

In the Grass

Alexander Sergeyevich Pushkin (1799-1837)

The Bronze Horseman (trans. Charles Johnston)

Henry David Thoreau (1817-1862)

from Walden

GHALIB (1797-1869)

I’m neither the loosening of song (trans. Adrienne Rich)

Come now: I want you: my only peace

When I look out, I see no hope for change (trans. Robert Bly and Sunil Dutta)

If King Jamshid’s diamond cup breaks, that’s it

One can sigh, but a lifetime is needed to finish it

When the Great One gestures to me

For tomorrow’s sake, don’t skimp with me on the wine today

I am confused: should I cry over my heart, or slap my chest?

She has a habit of torture, but doesn't mean to end the love

For my weak heart this living in the sorrow house

Religious people are always praising the Garden of Paradise

Only a few faces show up as roses

I agree that I’m in a cage, and I’m crying

Each time I open my mouth, the Great One says

My heart is becoming restless again

RESONANCE

CHARLES BAUDELAIRE (1821-1867)

from The Flowers of Evil (trans. Richard Howard)

To the Reader

The Albatross

Correspondences

The Head of Hair

Carrion

Invitation to the Voyage

Spleen (II)

The Swan

In Passing

Twilight: Evening

Twilight: Daybreak

Ragpickers' Wine

A Martyr

GUSTAVE FLAUBERT (1821-1880)

A Simple Heart(trans. Arthur McDowall)

FYODOR DOSTOEVSKY (1822—1881)

Notes from Underground (trans. Ralph E. Matlaw)

RESONANCES

Friedrich Nietzsche: from Daybreak (trans. R. J. Hollingdale)

Ishikawa Takuboku: from The Romaji Diary (trans. Donald Keene)

LEO TOLSTOY (1828—1910)

The Death of Ivan Ilyich (trans. Louise Madue and Aylmer Maude)

CHARLOTTE PERKINS GILMAN (1860 - 1935)

The Yellow Wallpaper

HENRIK IBSEN (1828-1906)

A Doll’s House (trans. William Archer)

ANTON CHEKHOV (1860-1904)

The Lady with the Dog (trans. Constance Garnett)

RABINDRANATH TAGORE (1861—1941)

The Conclusion (trans. Krishna Dutta and Andrew Robinson)

THE TWENTIETH CENTURY

TIMELINE

JOSEPH CONRAD (1857-1924)

Heart of Darkness

RESONANCES

Joseph Conrad: from Congo Diary

Sir Henry Morton Stanley: from Address to the Manchester Chamber of Commerce

LU XUN (1881-1936)

A Madman’s Diary (trans. Yang Xianyi and Gladys Yang)

JAMES JOYCE (1882-1941)

Dubliners

The Dead

VIRGINIA WOOLF (1882-1941)

Mrs. Dalloway in Bond Street

The Lady in the Looking-Glass: A Reflection

from A Room of One’s Own

T. S. ELIOT (1888-1965)

The Love Song of J. Alfred Prufrock

The Waste Land

FRANZ KAFKA (1883-1924)

The Metamorphosis (trans. Stanley Corngold)

Parables

The Trees (trans. J.A. Underwood)

The Next Village (trans. Willa Muir & Edwin Muir)

The Cares of a Family Man (trans. Willa Muir & Edwin Muir)

Give it Up! (trans. Tania Stern & James Stern)

On Parables (trans. Willa Muir & Edwin Muir)

JORGE LUIS BORGES (1899—1986)

The Garden of Forking Paths (trans. Andrew Hurley)

The Library of Babel (trans. Andrew Hurley)

Borges and I (trans. Andrew Hurley)

The Web (trans. Alistair Reid)

SAMUEL BECKETT (1906-1989)

Endgame

PRIMO LEVI (1919—1987)

The Two Flags (trans. Raymond Rosenthal)

from Survival in Auschwitz (trans. Stuart Woolf)

CHINUA ACHEBE (b. 1930)

Things Fall Apart

from The African Writer and the English Language

RESONANCES

Ngugi wa Thiong'o: from The Language of African Literature

Mbwil a M. Ngal: from Giambatista Viko: or, The Rape of African Discource

(trans. David Damrosch)

PERSPECTIVES: POSTCOLONIAL CONDITIONS

JEREMY CRONIN (b. 1949)

To learn how to speak

DERECK WALCOTT (b. 1933)

A Far Cry from Africa

Volcano

The Fortuante Traveller

MAHMOUD DARWISH (b. 1941)

A Poem Which Is Not Green, from My Country (trans. Ian Wedde and Fawwaz Tuqan)

Diary of a Palestinian Wound (trans. Ian Wedde and Fawwaz Tuqan)
Sirhan Drinks His Coffee in the Cafeteria (trans. Rana Kabbani)

Birds Die in Galilee (trans. Rana Kabbani)

SALMAN RUSHDIE (b. 1947)

Chekov and Zulu

HARUKI MURAKAMI (b. 1949)

TV People (trans. Alfred Birnbaum)

Bibliography

Credits

Index

Read More Show Less

Customer Reviews

Be the first to write a review
( 0 )
Rating Distribution

5 Star

(0)

4 Star

(0)

3 Star

(0)

2 Star

(0)

1 Star

(0)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously
Sort by: Showing all of 2 Customer Reviews
  • Anonymous

    Posted March 22, 2013

    Would Recommend it

    This is a great book, lots of information and interesting stories. The prints are a little small but it's ok.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted March 6, 2013

    No text was provided for this review.

Sort by: Showing all of 2 Customer Reviews

If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
Why is this product inappropriate?
Comments (optional)