- Shopping Bag ( 0 items )
The protagonist of Orhan Pamuk's fiendishly engaging novel is launched into a world of hypnotic texts and (literally) Byzantine conspiracies that whirl across the steppes and forlorn frontier towns of Turkey. And with The New Life, Pamuk himself vaults from the forefront of his country's writers into the arena of world literature. Through the single act of reading a book, a young student is uprooted from his old life and identity. Within days he has fallen in love with the luminous and elusive Janan; witnessed ...
The protagonist of Orhan Pamuk's fiendishly engaging novel is launched into a world of hypnotic texts and (literally) Byzantine conspiracies that whirl across the steppes and forlorn frontier towns of Turkey. And with The New Life, Pamuk himself vaults from the forefront of his country's writers into the arena of world literature. Through the single act of reading a book, a young student is uprooted from his old life and identity. Within days he has fallen in love with the luminous and elusive Janan; witnessed the attempted assassination of a rival suitor; and forsaken his family to travel aimlessly through a nocturnal landscape of traveler's cafes and apocalyptic bus wrecks. As imagined by Pamuk, the result is a wondrous marriage of the intellectual thriller and high romance. Translated from the Turkish by Guneli Gun.
"[A] weird, hypnotic new novel...It veers from intellectual conundrums in the Borges vein to rapturous lyricism reminiscent of Gabriel Garcia Marquez."—Wall Street Journal
Orhan Pamuk: Winner of the 2006 Nobel Prize for Literature
Its protagonist and narrator, Osman, is a young university student in Istanbul who, having seen a beautiful girl carrying a book one day, comes upon another copy, and discovers as he reads it that his life is instantly changed ("The world where I lived ceased to be mine, making me feel I have no domicile") and that he is compelled to follow wherever the book's spell leads him. He finds the girl (Janan, also a student) and joins her search for her missing lover Mehmet—another student, as it turns out, who has abandoned his studies and spends his days endlessly re-reading and hand-copying that very book, for "enthusiasts" who support his labors in order to possess the book themselves. Osman loses Janan, finds her, then loses her again for good following their failure to rescue Mehmet from his obsession. And Osman/Pamuk opens up level beyond level of meaning and implication, as he travels to various locales that seem to promise a solution to the mystery of the book (whose contents are never fully revealed) and its readers—most notably, the mansion of Mehmet's father Doctor Fine, a wealthy merchant, who believes his countrymen's infatuation with the book represents a denial of traditional Turkish culture resulting from a "Great Conspiracy" involving "agents of the CIA and Coca-Cola." Years later, having married and fathered a child, Osman learns more about the book's author and the disturbingly mundane sources of its inspiration—and, in a clever surprise delayed until the novel's last page, understands what the promised "new life" is and why he and others have sought it so eagerly.
Intricate and teasing, this Borgesian chiaroscuro urbanely surveys the intermingling of East and West and adds a brilliant new chapter to Pamuk's ongoing investigation of the enigmas of individual and national identity.
The others experienced nothing like it even though they heard the same tales.
I read a book one day and my whole life was changed. Even on the first page I was so affected by the book's intensity I felt my body sever itself and pull away from the chair where I sat reading the book that lay before me on the table. But even though I felt my body dissociating, my entire being remained so concertedly at the table that the book worked its influence not only on my soul but on every aspect of my identity. It was such a powerful influence that the light surging from the pages illumined my face; its incandescence dazzled my intellect but also endowed it with brilliant lucidity. This was the kind of light within which I could recast myself; I could lose my way in this light; I already sensed in the light the shadows of an existence I had yet to know and embrace. I sat at the table, turning the pages, my mind barely aware that I was reading, and my whole life was changing as I read the new words on each new page. I felt so unprepared for everything that was to befall me, and so helpless, that after a while I moved my face away instinctively as if to protect myself from the power that surged from the pages. It was with dread that I became aware of the complete transformation of the world around me, and I was overtaken by a feeling of loneliness I had never before experienced—as if I had been stranded in a country where I knew neither the lay of the land nor the language and the customs.
I fastened onto the book even more intensely in the face of the helplessness brought on by that feeling of isolation. Nothing besides the book could reveal to me what was my necessary course of action, what it was that I might believe in, or observe, and what path my life was to take in the new country in which I found myself. I read on, turning the pages now as if I were reading a guidebook which would lead me through a strange and savage land. Help me, I felt like saying, help me find the new life, safe and unscathed by any mishap. Yet I knew the new life was built on words in the guidebook. I read it word for word, trying to find my path, but at the same time I was also imagining, to my own amazement, wonders upon wonders which would surely lead me astray.
The book lay on my table reflecting its light on my face, yet it seemed similar to the other familiar objects in the room. While I accepted with joy and wonder the possibility of a new life in the new world that lay before me, I was aware that the book which had changed my life so intensely was in fact something quite ordinary. My mind gradually opened its doors and windows to the wonders of the new world the words promised me, and yet I seemed to recall a chance encounter that had led me to the book. But the memory was no more than a superficial image, one that hadn't completely impressed itself on my consciousness. As I read on, a certain dread prompted me to reflect on the image: the new world the book revealed was so alien, so odd and astonishing that, in order to escape being totally immersed in this universe, I was anxious to sense anything related to the present.
What if I raised my eyes from the book and looked around at my room, my wardrobe, my bed, or glanced out the window, but did not find the world as I knew it? I was inhabited with this fear.
Minutes and pages followed one another, trains went by in the distance, I heard my mother leave and then return; I listened to the everyday roar of the city, the tinkle of the yogurt vendor's bell in the street, car engines, all the sounds familiar to me, as if I were hearing outlandish sounds. At first I thought there was a downpour outside, but it turned out to be the sound of some girls jumping rope. I thought it was beginning to clear up, but then there was the patter of raindrops on my window. I read the following page, the next one, and the ones after that; I saw light seeping through the threshold of the other life; I saw what I knew and what I didn't know; I saw my life, the path I assumed my own life would take ...
The more I turned the pages, the more a world that I could have never imagined, or perceived, pervaded my being and took hold of my soul. All the things I had known or considered previously had now become trivial details, but things I had not been aware of before now emerged from their hiding places and sent me signals. Had I been asked to say what these were, it seemed I couldn't have given an answer while I still read on; I knew I was slowly making progress on a road that had no return, aware that my former interest in and curiosity for things were now closing behind me, but I was so excited and exhilarated by the new life that opened before me that all creation seemed worthy of my attention. I was shuddering and swinging my legs with the excitement of this insight when the wealth, the multiplicity, and the complexity of possibilities turned into a kind of terror.
In the light that surged from the book into my face, I was terrified to see shabby rooms, frenetic buses, bedraggled people, faint letters, lost towns, lost lives, phantoms. A journey was involved; it was always about a journey. I beheld a gaze that followed me on the journey, one that seemed to appear in the least expected places only to disappear, making itself sought all the more because it was so elusive, a tender gaze that had long been free of guilt and blame ... I longed to become that gaze. I longed to exist in a world beheld by that gaze. I wanted it so much that I almost believed in my existence in that world. There was no necessity even to convince myself: I did in fact live there. Given that I lived there, the book must, of course, be about me. Someone had already imagined my ideas and put them down.
This led me to understand that the words and their meanings were, of necessity, dissimilar. From the beginning I had known the book had been written expressly for my benefit; it was not because these were portentous phrases and brilliant words that every word and every figure of speech pervaded my being, it was because I was under the impression that the book was about me. I could not fathom how I became subject to this feeling, but perhaps I did figure it out only to lose it trying to see my way through the murders, accidents, death, and missing signs with which the book was filled.
So it was that as I read my point of view was transformed by the book, and the book was transformed by my point of view. My dazzled eyes could no longer distinguish the world that existed within the book from the book that existed within the world. It was as if a singular world, a complete creation with all its colors and objects, were contained in the words that existed in the book; thus I could read into it with joy and wonder all the possibilities in my own mind. I began to understand that everything the book had initially whispered to me, then pounded into me, and eventually forced on me relentlessly had always been present, there, lying deep in my soul. The book had found the lost treasury that had been lying below the surface for ages and brought it up, and I felt I could appropriate for myself what I read in between the lines and the words. Somewhere in the final pages, I wanted to say I too had come up with the same ideas. It was much later, after I had been totally overtaken by the world the book described, that I actually saw death appear in the half-light before dawn, radiant as an angel. My own death.
I suddenly understood that my life had been enriched beyond my ken. Losing sight of the book was the only thing that frightened me then, but I was no longer as afraid of being unable to recognize what the book had told me of in the mundane objects around me in my room or in the street. I held the book between my hands and sniffed the smell of paper and ink that rose from the pages, just as I would do in my childhood when I'd finished reading a comic book from cover to cover. The smell was the same.
I rose from the table and pressed my forehead on the cool windowpane, as I used to do when I was a child, and I looked down into the street. Five hours ago, shortly after midday when I had placed the book on the table and begun reading, there had been a truck parked across the street which was now gone; wardrobes with mirrors, heavy tables, stands, boxes, pedestal lamps, et cetera, had been unloaded from the vehicle and a new family had moved into the vacant flat across the street. Since the curtains hadn't yet been put up, in the light of the bare bulb that lit the scene I could see the middle-aged parents, the son who was about my age, and their daughter; they were eating their evening meal in front of the TV. The girl's hair was light brown, the TV screen green.
I watched my new neighbors for a while; I liked watching them, perhaps because they were new or perhaps because watching them kept me safe. I didn't yet want to face the entire transformation of a familiar world now changed from top to bottom, but I was well aware that my room was no longer the same old room, nor the streets the same streets, my friends the same friends, my mother the same mother. They all implied a certain hostility, something dreadful and menacing that I could not quite name. I took a few steps away from the window but could not return to the book beckoning me back to the table. The object that had taken my life off its course was there on the table behind me, waiting. No matter how much I turned my back on it, the inception of everything was there in the pages of the book, and I could no longer put off embarking on that road.
Being cut off from my former life must have felt so horrifying for the moment that I too, like other people whose lives have been irretrievably altered by some disaster, wanted to comfort myself by assuming my life would resume its former course, that it was not something terrible that had befallen me, some accident or catastrophe. But the presence of the book standing open behind me was so palpable to my senses that I could not even imagine how my life could ever return to its old track.
It was in this state that I left my room when my mother called me to supper; I sat down like a novice unaccustomed to a new place, and tried making conversation. The TV was on; before us were platters with a stew of potato and chopped meat, cold braised leeks, a green salad, and apples. My mother brought up the new neighbors who were moving in across the street, my having sat down and, bravo, worked all afternoon, her shopping trip, the downpour, the evening news on TV, and the newscaster. I loved my mother; she was a good-looking woman who was gentle, temperate, and sympathetic; I felt guilty of having read a book that had estranged me from her world.
Had the book been written for everybody, I reasoned, life in the world could not continue to flow on this slowly and this carelessly. On the other hand, it wouldn't do for this rational student of engineering to think the book had been written specifically for him. Yet, if it hadn't been addressed to me, and to me alone, how could the world outside possibly go on being just what it was before? I was afraid even to think the book might be a mystery constructed for my sake alone. Later when my mother washed the dishes, I wanted to help her: her touch might restore me back to the present from the world into which I had projected myself.
"Don't bother, dear," she said, "I'll do them."
I watched TV for a while. Maybe I could get involved in that world, or else kick in the screen. But this was our TV set, the one we watched, a lamp of sorts, a kind of household deity. I put on my jacket and my street shoes.
"I'm going out," I said.
"What time will you get back?" my mother said. "Shall I wait up?"
"Don't, or you'll fall asleep in front of the TV again."
"Have you turned off the light in your room?"
So I ventured out into the precincts of my childhood where I had lived for twenty-two years, walking in the streets as if I were in the danger zone in some strange realm. Damp December air touched my face like a light breeze, making me think a few things had possibly penetrated through from the old world into this new world that I had entered, things which I should soon come across in the streets that constituted my life. I felt like running.
I walked briskly along unlighted sidewalks, avoiding hulking garbage cans and craters of mud, watching a new world materialize with each step I took. The plane and poplar trees that I'd known since my childhood still seemed the same planes and poplars, but they were bereft of their powers of association and memory. I observed the haggard trees, the familiar two-story houses, the grimy apartment buildings I had watched being built from the stage when they were mere mortar pits to the time when the roofs were raised and tiled, and where I played later as new playmates moved in; yet these images did not seem to be inalienable pieces of my life but photographs that I couldn't remember being taken: I recognized the shadows, the lighted windows, the trees in the yard, the lettering at the entrances, but the objects I recognized exerted no pull on my sensibilities. My old world was all around me, in the street across from me, here, there, everywhere, in the form of familiar grocery-store windows, streetlights at the Erenköy Station Square, bakery ovens still baking çörek, fruit crates that belonged to the greengrocer, pushcarts, the pastry shop called Life, dilapidated trucks, tarpaulins, tired and obscure faces. Part of my heart, where I carried the book surreptitiously as if it were a sin, had frozen itself against all the forms that were softly shimmering in the city lights. I wanted to run away from these well-known streets, away from the sadness of rain-drenched trees, the grocer's and the butcher's brightly lit signs, neon letters reflected on the asphalt and in the rain puddles. A light wind rose, droplets fell off the trees, and there was a roaring in my ears that made me decide the book must be a mystery that had been bestowed upon me. I was gripped with fear. I wanted to talk to other people.
At the Station Square, I made for the Youth Café, where some of my neighborhood friends still met in the evenings, playing cards, watching the soccer game, or just hanging out. Someone I knew from the university who put in time at his father's shoe store and another from the neighborhood who played amateur-league soccer were at the table in the back, chatting in the black-and-white light reflected off the TV screen. In front of them were newspapers that had fallen to pieces from being read too much, two tea glasses, cigarettes, and a bottle of beer bought at the grocery and concealed on the seat of a chair. I needed to have a long conversation, maybe one that went on for hours and hours, but I soon realized I couldn't talk to these two. I was gripped with a sorrow that brought tears into my eyes for a moment, but I pulled myself together arrogantly: I could only bare my soul to persons chosen from among those who already existed in the world implied by the book.
That was how I almost came to believe I had total possession of my future, but I also knew what possessed me at present was the book. Not only had the book permeated my being like a secret or a sin, it had dragged me into the kind of speechlessness one experiences in dreams. Where were the kindred spirits with whom I could talk? Where was the country in which I'd find the dream that spoke to my heart? Where were those who had also read the book? Where?
I walked across the train tracks, took back streets, trampled on yellow autumn leaves stuck to the pavement. A deep feeling of optimism surged up inside me. If only I could always walk like this, walking fast, without stopping, if only I could go on journeys, it seemed I'd reach the universe in the book. The glow of the new life I felt inside me existed in a faraway place, even in a land that was unattainable, but I sensed that as long as I was in motion, I was getting closer. I could at least leave my old life behind me.
Excerpted from The New Life by Orhan Pamuk, Güneli Gün. Copyright © 1997 Orhan Pamuk. Excerpted by permission of Farrar, Straus and Giroux.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.
2. Have his books given you a deeper understanding of the Muslim world? Have they altered your opinion about the current situation in the Middle East and other parts of the world where Islam is the dominant religion? Have you become more or less sympathetic?
3. Pamuk’s novels range over a wide span of time, from the sixteenth century (My Name Is Red) to the present day (Snow). Compare your reactions to the historical novels and the contemporary works. Which do you prefer and why?
4. In these books what impact do the tensions between Eastern and Western beliefs and customs have on individual lives, on the relations between classes and ethnic groups, or on political debates? What competing ideologies (or ways of thinking) affect the characters’ behavior and emotional responses? Consider the ethical, religious, and social dilemmas individuals face and how they resolve them.
5. Snow is prefaced by epigraphs from Robert Browning, Stendahl, Dostoevsky, and Joseph Conrad. How does each of them apply not only to Snow, but also to the other Pamuk books you have read? Citing specific passages, how would you characterize the author’s feelings about Western attitudes toward the Muslim world?
6. What role do perceptions—or misperceptions—about Islamic law and religious customs play in the assumptions Westerners make about Muslims? Are there current controversies in the United States or Europe that support your view?
7. Do Pamuk’s depictions of the relationships between men and women conform to your impressions of romance, marriage, and family life in a Muslim society? How are women presented in the historical novels? In what ways do the women in the novels set in the present (or in the recent past) embody both traditional female roles and the new opportunities they have to express their opinions and act on their beliefs?
8. Istanbul opens with an essay about Pamuk’s feelings as a child that “somewhere in the streets of Istanbul . . . there lived another Orhan so much like me that he could pass for my own twin, even my double” (page 3). Many reviewers, including John Updike, Christopher Lehmann-Haupt, and Charles McGrath, have written about what McGrath calls “an enduring Pamuk preoccupation: the idea of doubleness or split identity” (New York Times, October 13, 2006). Can you find examples of doubleness in the books you have read, and if so, what do these add to the story? What insights do they reveal about Pamuk’s own sense of identity?
9. What techniques does Pamuk use to bring his characters, real and fictional, to life? How do his descriptions of settings, manners, and other everyday details enhance the portraits he creates? What use does he make of humor, exaggeration, and other stylistic flourishes in his depictions of particular situations, conversations, musings, and arguments?
10. Pamuk employs many of the literary devices associated with postmodern and experimental fiction. (McGrath, for example, notes his use of “narratives within narratives, texts that come alive, labyrinths of signs and symbols . . .”). In what ways do his books echo Italo Calvino’s allegorical fantasies? What do they share with the writings of Jorge Luis Borges and other magical realists? What aspects of his literary style can be traced to earlier masters of innovative fiction like Kafka and Nabokov?
11. In an essay on the Peruvian writer Mario Vargas Llosa in Other Colors, Pamuk writes, “It is clear . . . that there is a sort of narrative novel that is particular to the countries of the Third World. Its originality has less to do with the writer’s location than with the fact that he knows he is writing far from the world’s literary centers and he feels this distance inside himself” (page 168). Discuss how this manifests itself in Pamuk’s own works, as well as the works of Vargas Llosa and other authors writing from the Third World. Are there creative advantages to living and writing “far from the world’s literary centers”?
12. Pamuk writes in Istanbul of authors who left their homelands—Conrad, Nabokov, Naipaul: “Their imaginations were fed by exile, a nourishment drawn not through roots, but through rootlessness” (page 6). If you have read the works of these writers, or other authors in exile, do you agree that their books reflect—in style or in content—the effects of living in a new, foreign culture? To what extent is Pamuk’s writing rooted in the storytelling traditions of Eastern cultures? In what ways does it show the influence of his early exposure to Western literature, his participation in international literary circles, and his longtime association with American academia?
13. Despite the many differences between the societies Pamuk describes and our own, why do his characters and their behavior resonant with contemporary English-speaking readers? Are there aspects of Turkish mores that make it difficult to sympathize or engage with the characters in the novels? Do these factors also influence your reactions to his autobiographical pieces, literary criticism, and cultural observations in both Other Colors and Istanbul?
14. How does Pamuk’s personal history, as well as the plots of some novels, mirror the complicated history of Turkey? Consider such topics as: the decline and dissolution of the once powerful Ottoman Empire; the sweeping changes initiated by Atatürk in the 1920s; the conflicting desires to preserve Turkey’s distinctive heritage and to become more active in the global community; and the rise of fundamentalist Islam throughout Middle East today.
15. In discussing the importance of novels, Pamuk says, “Modern societies, tribes, and nations do their deepest thinking about themselves by reading novels; through reading novels, they are able to argue about who they are” (Other Colors, page 233). Do you agree? What can novels provide that nonfiction books and other media do not?
(For a complete list of available reading group guides, and to sign up for the Reading Group Center enewsletter, visit www.readinggroupcenter.com)
Posted January 4, 2001
In this book Pamuk creates a fever if it is possible to change your life in one day by reading the book New Life. New Life title was used by some other authors like Dante. They all claim that the new frontiers by reading the book will cause people to change their look to life. Alhough there are some national issues related to Turkey I think it is a one breath book that you will enjoy. And if you like Amin Moolouf you will like this book also.Was this review helpful? Yes NoThank you for your feedback. Report this reviewThank you, this review has been flagged.