The Odyssey of Homer [NOOK Book]

Overview

The most eloquent translation of Homer's Odyssey into modern English.

Read More Show Less
... See more details below
The Odyssey of Homer

Available on NOOK devices and apps  
  • NOOK Devices
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 7.0
  • Samsung Galaxy Tab 4 NOOK 10.1
  • NOOK HD Tablet
  • NOOK HD+ Tablet
  • NOOK eReaders
  • NOOK Color
  • NOOK Tablet
  • Tablet/Phone
  • NOOK for Windows 8 Tablet
  • NOOK for iOS
  • NOOK for Android
  • NOOK Kids for iPad
  • PC/Mac
  • NOOK for Windows 8
  • NOOK for PC
  • NOOK for Mac
  • NOOK for Web

Want a NOOK? Explore Now

NOOK Book (eBook)
$10.99
BN.com price
Marketplace
BN.com

All Available Formats & Editions

Overview

The most eloquent translation of Homer's Odyssey into modern English.

Read More Show Less

Editorial Reviews

Walter Kaufmann
[Lattimore's] Odyssey is his masterpiece.
Rex Warner
[Lattimore's] complete Homer is indeed a splendid achievement, and I shall be very far from being alone in regarding it...as the best translation there is of a great, perhaps the greatest, poet. —New York Times Book Review
Paul Engle
Lattimore's translation of Homer's Odyssey is the most eloquent, persuasive, and imaginative I have seen. It reads as if the poem had originally been written in English.
Gilbert Highet
The best...translator of Greek poetry into English is Richmond Lattimore...This is the best Odyssey in modern English. In this Odyssey Professor Lattimore has achieved his chef d'oeuvre as a translator...[A] dazzling and well-nigh flawless performance...Here is a master in perfect control of his medium...A landmark in the history of modern translation...It would be a crime to underestimate the miraculous and self-effacing artistry with which Professor Lattimore has reanimated Homer for this generation, and perhaps for other generations to come. —London,Times Literary Supplement
Times Literary Supplement (London)
A landmark in the history of modern translation....Lattimore has reanimated Homer for this generaiton, and perhaps for other generations to come.
From Barnes & Noble
The greatest adventure story of all time, this epic work chronicles Odysseus's return from the Trojan War and the trials he endures on his journey home. Filled with magic, mystery, and an assortment of gods & goddesses who meddle freely in the affairs of men.
Read More Show Less

Product Details

  • ISBN-13: 9780061760204
  • Publisher: HarperCollins Publishers
  • Publication date: 3/17/2009
  • Sold by: HARPERCOLLINS
  • Format: eBook
  • Pages: 400
  • Sales rank: 143,269
  • File size: 2 MB

Meet the Author

Richmond Lattimore was born in 1906. He was considered one of the leading translators of Greek classical literature. He died in 1984
Read More Show Less

Read an Excerpt

Book One

Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven far journeys, after he had sacked Troy's sacred citadel. Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of, many the pains he suffered in his spirit on the wide sea, struggling for his own life and the homecoming of his companions. Even so he could not save his companions, hard though he strove to; they were destroyed by their own wild recklessness, fools, who devoured the oxen of Helios, the Sun God, and he took away the day of their homecoming. From some point here, goddess, daughter of Zeus, speak, and begin our story.

Then all the others, as many as fled sheer destruction, were at home now, having escaped the sea and the fighting. This one alone, longing for his wife and his homecoming, was detained by the queenly nymph Kalypso, bright among goddesses, in her hollowed caverns, desiring that he should be her husband. But when in the circling of the years that very year came in which the gods had spun for him his time of homecoming to Ithaka, not even then was he free of his trials nor among his own people. But all the gods pitied him except Poseidon; he remained relentlessly angry with godlike Odysseus, until his return to his own country.

But Poseidon was gone now to visit the far Aithiopians, Aithiopians, most distant of men, who live divided, some at the setting of Hyperion, some at his rising, to receive a hecatomb of bulls and rams. There he sat at the feast and took his pleasure. Meanwhile the other Olympian gods were gathered together in the halls of Zeus. First among them to speak was the father of gods and mortals, for he was thinking in his heart of statelyAigisthos, whom Orestes, Agamemnon's far-famed son, had murdered. Remembering him he spoke now before the immortals:

'Oh for shame, how the mortals put the blame upon us gods, for they say evils come from us, but it is they, rather, who by their own recklessness win sorrow beyond what is given, as now lately, beyond what was given, Aigisthos married the wife of Atreus' son, and murdered him on his homecoming, though he knew it was sheer destruction, for we ourselves had told him, sending Hermes, the mighty watcher, Argeiphontes, not to kill the man, nor court his lady for marriage; for vengeance would come on him from Orestes, son of Atreides, whenever he came of age and longed for his own country. So Hermes told him, but for all his kind intention he could not persuade the mind of Aigisthos. And now he has paid for everything.'

Then in turn the goddess gray-eyed Athene answered him: 'Son of Kronos, our father, 0 lordliest of the mighty, Aigisthos indeed has been struck down in a death well merited. Let any other man who does thus perish as he did. But the heart in me is torn for the sake of wise Odysseus, unhappy man, who still, far from his friends, is suffering griefs, on the sea-washed island, the navel of all the waters, a wooded island, and there a goddess has made her dwelling place; she is daughter of malignant Atlas, who has discovered all the depths of the sea, and himself sustains the towering columns which bracket earth and sky and hold them together. This is his daughter; she detains the grieving, unhappy man, and ever with soft and flattering words she works to charm him to forget Ithaka; and yet Odysseus, straining to get sight of the very smoke uprising from his own country, longs to die. But you, Olympian, the heart in you is heedless of him. Did not Odysseus do you grace by the ships of the Argives, making sacrifice in wide Troy? Why, Zeus, are you now so harsh with him?'

Then in turn Zeus who gathers the clouds made answer: 'My child, what sort of word escaped your teeth's barrier? How could I forget Odysseus the godlike, he who is beyond all other men in mind, and who beyond others has given sacrifice to the gods, who hold wide heaven? It is the Earth Encircler Poseidon who, ever relentless, nurses a grudge because of the Cyclops, whose eye he blinded; for Polyphemos like a god, whose power is greatest over all the Cyclopes. Thoosa, a nymph, was his mother, and she was daughter of Phorkys, lord of the barren salt water. She in the hollows of the caves had lain with Poseidon. For his sake Poseidon, shaker of the earth, although he does not kill Odysseus, yet drives him back from the land of his fathers. But come, let all of us who are here work out his homecoming and see to it that he returns. Poseidon shall put away his anger; for all alone and against the will of the other immortal gods united he can accomplish nothing.'

Then in turn the goddess gray-eyed Athene answered him: 'Son of Kronos, our father, 0 lordliest of the mighty, if in truth this is pleasing to the blessed immortals that Odysseus of the many designs shall return home, then let us dispatch Hermes, the guide, the slayer of Argos, to the island of Ogygia, so that with all speed he may announce to the lovely-haired nymph our absolute purpose, the homecoming of enduring Odysseus, that he shall come back. But I shall make my way to Ithaka, so that I may stir up his son a little, and put some confidence in him to summon into assembly the flowing-haired Achaians and make a statement to all the suitors, who now forever slaughter his crowding sheep and lumbering horn-curved cattle; and I will convey him into Sparta and to sandy Pylos to ask after his dear father's homecoming, if he can hear something, and so that among people he may win a good reputation.'

Speaking so she bound upon her feet the fair sandals, golden and immortal, that carried her over the water as over the dry boundless earth abreast of the wind's blast. Then she caught up a powerful spear, edged with sharp bronze, heavy, huge, thick, wherewith she beats down the battalions of fighting men, against whom she of the mighty father is angered, and descended in a flash of speed from the peaks of Olympos...

Read More Show Less

Table of Contents

Preface
Introduction
Suggestions for further reading
A note on the Greek text
Bk. 1 The Gods, Athene and Telemachos 1
Bk. 2 Telemachos and the Suitors 10
Bk. 3 Telemachos in Pylos 19
Bk. 4 Telemachos in Sparta 30
Bk. 5 Odysseus and Kalypso 47
Bk. 6 Nausikaa 57
Bk. 7 Odysseus in Phaiacia 64
Bk. 8 Phaiacian Games and Song 71
Bk. 9 The Cyclops 83
Bk. 10 Kirke 95
Bk. 11 The Underworld 107
Bk. 12 Skylla and Charybdis 120
Bk. 13 Return to Ithaka 130
Bk. 14 Odysseus and Eumaios 140
Bk. 15 Telemachos Returns 151
Bk. 16 Odysseus and Telemachos 163
Bk. 17 Odysseus Comes to his House 173
Bk. 18 Odysseus as Beggar 186
Bk. 19 Eurykleia Recognises Odysseus 195
Bk. 20 Insults and Omens 208
Bk. 21 The Trial of the Bow 217
Bk. 22 The Suitors Killed 226
Bk. 23 Odysseus and Penelope 237
Bk. 24 The Underworld, Laertes, Peace 245
Index 257
Read More Show Less

Customer Reviews

Average Rating 3.5
( 16 )
Rating Distribution

5 Star

(7)

4 Star

(2)

3 Star

(1)

2 Star

(2)

1 Star

(4)

Your Rating:

Your Name: Create a Pen Name or

Barnes & Noble.com Review Rules

Our reader reviews allow you to share your comments on titles you liked, or didn't, with others. By submitting an online review, you are representing to Barnes & Noble.com that all information contained in your review is original and accurate in all respects, and that the submission of such content by you and the posting of such content by Barnes & Noble.com does not and will not violate the rights of any third party. Please follow the rules below to help ensure that your review can be posted.

Reviews by Our Customers Under the Age of 13

We highly value and respect everyone's opinion concerning the titles we offer. However, we cannot allow persons under the age of 13 to have accounts at BN.com or to post customer reviews. Please see our Terms of Use for more details.

What to exclude from your review:

Please do not write about reviews, commentary, or information posted on the product page. If you see any errors in the information on the product page, please send us an email.

Reviews should not contain any of the following:

  • - HTML tags, profanity, obscenities, vulgarities, or comments that defame anyone
  • - Time-sensitive information such as tour dates, signings, lectures, etc.
  • - Single-word reviews. Other people will read your review to discover why you liked or didn't like the title. Be descriptive.
  • - Comments focusing on the author or that may ruin the ending for others
  • - Phone numbers, addresses, URLs
  • - Pricing and availability information or alternative ordering information
  • - Advertisements or commercial solicitation

Reminder:

  • - By submitting a review, you grant to Barnes & Noble.com and its sublicensees the royalty-free, perpetual, irrevocable right and license to use the review in accordance with the Barnes & Noble.com Terms of Use.
  • - Barnes & Noble.com reserves the right not to post any review -- particularly those that do not follow the terms and conditions of these Rules. Barnes & Noble.com also reserves the right to remove any review at any time without notice.
  • - See Terms of Use for other conditions and disclaimers.
Search for Products You'd Like to Recommend

Recommend other products that relate to your review. Just search for them below and share!

Create a Pen Name

Your Pen Name is your unique identity on BN.com. It will appear on the reviews you write and other website activities. Your Pen Name cannot be edited, changed or deleted once submitted.

 
Your Pen Name can be any combination of alphanumeric characters (plus - and _), and must be at least two characters long.

Continue Anonymously
Sort by: Showing all of 19 Customer Reviews
  • Posted October 27, 2010

    more from this reviewer

    Fantastic translation

    The Odyssey is a Greek epic clocking in at roughly 12,000 lines divided into twenty-four books (1-4 The Telemachy, 5-8 Odysseus' Homecoming, 9-12 The Great Wanderings, Odysseus on Ithaka, 13-24). The Odyssey was written after The Iliad, but though it takes place in the same universe, it's not really a sequel because The Iliad can be summarized as the Crazy War Between Massive Nation-Armies while The Odyssey is the Crazy Stuff That Happened to This One Guy. The stakes are smaller, and more personal. All epics have central driving themes and while The Iliad is the epic of menos, rage, The Odyssey is the epic of nostos: homecoming. For the most part, this isn't a tale of revenge and combat--all of Odysseus' trials and adventures are only happening because he's trying to get home to his wife and son, which makes The Odyssey so very different from The Iliad that it's possibly by a different author.

    Note on the translation: Crafting Greek dactylic hexameter into beautiful, readable English isn't easy, but this translation is a pleasure to read. You can see the poetry in the lines, where it's not just telling a story but making a presentation, and every page has a notation at the top, helpfully summarizing the action.

    The opening lines of the epic are a standard Muse invocation, introducing the subject and asking for inspiration: "Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven/ far journeys, after he had sacked Troy's sacred citadel." This also introduces the key concept of Ingenuity in the book, which is one of Odysseus' chief virtues. Most characters in this story get epithets, descriptors that show up as often as not when the character is mentioned, and Odysseus is called "resourceful Odysseus," "Odysseus of the many designs," and "the man of many turns" because he's a brainy action hero (think Sherlock Holmes...Indiana Jones...MacGuyver), and a skilled speaker. He can plot, plan, scheme, disguise himself, and use language like a weapon. His cleverness and versatility are contrasted with other characters, but particularly with Polyphemos the cyclops. Polyphemos' one eye represents his single-mindedness, and he is defeated because he can't examine a problem from multiple perspectives, which shown in the famous scene where Odysseus has blinded him and Polyphemos is yelling to the other cyclopes that "nobody" is hurting him because Odysseus said his name is Nobody. The cyclops doesn't understand trickery or double meanings, but Odysseus can use both to his advantage. His versatility and smarts are probably the chief reason that Athena, the goddess of wisdom, is his patroness and biggest fan.

    There's also a big Hospitality theme in the Odyssey, and everyone who is good or heroic can be recognized by the way they share food, offer shelter, and provide clothing for those who need it. Food is an especially big deal, and there's a right way to eat and a wrong way to eat--the cyclopes eat their guests, which is the ultimate abuse of hospitality. Penelope's suitors show their evilness by eating up all the food and making themselves at home on property that doesn't belong to them.

    The main challenge of reading The Odyssey comes in its non-linear narrative. Much is revealed in flashbacks, either in stories told by Odysseus himself or in songs performed by court poets, but epics really aren't worried about tangents--it's part of the whole package, these lengthy side trips away fr

    3 out of 5 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted February 22, 2011

    beware-this is an Alexander Pope translation!!!!

    21 feb 2011. downloaded this book this morning and lo and behold it was an Alexander Pope translation.

    2 out of 5 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted February 1, 2010

    A GREAT TRANSLATION

    Lattimore's translation preserves the dactylic hexameter of the original and therefore is very useful as a guide to translating from the original. There are many verse translations of The Odyssey, but this is certainly one of the best.

    1 out of 1 people found this review helpful.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    Slash bio

    Nme- look up<br>
    age-15<br>
    God- discorda<br>
    Cohort- #3<br>
    Weapon- bow and sword<br>
    Centuron

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    Cohort #5

    Cohort #5

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    BIOS MUST HAVE

    Cohort # and name. Also weapons. The first two of the cohort that post a bio get centuron

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    Alera bio

    Female
    cohort #2
    Godly parent
    Sancus
    Age
    15
    Weapons
    battle ax poisin spike club
    Centrum

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 11, 2014

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 11, 2014

    Ansley

    Messed up. Name..Du<_>mbass. Parent..Minerva Age..15 Weapon of choice..knives.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted July 12, 2014

    §єЂ'§ bio (camp leader)

    Name:<br>
    Seth<p>
    Age:<br>
    16<p>
    Cohort:<br>
    #1<p>
    Rank:<br>
    Centuron #1<p>
    Weapons:<br>
    At "athenian constituion" res 9 or 10

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted February 17, 2013

    Excellent and understandable translation. I wish I'd had it in h

    Excellent and understandable translation. I wish I'd had it in high school. I wouldn't have waited sixty years to reread it.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Posted September 7, 2012

    Excellent Translation - A Classics Must Have

    I find that Lattimore's translation is exemplary. He chooses a translation that is easy to follow, but doesn't stray far from the original ancient Greek. The NOOK version, however, tends to cut words completely in half at the end of various lines, unless it is in the smallest font size.

    All in all, an excellent purchase, and a must have for any Classics fan.

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted April 7, 2012

    Do not download

    Bad transfer!

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted April 7, 2012

    Do not download

    Bad transfer of book 2!

    Was this review helpful? Yes  No   Report this review
  • Anonymous

    Posted April 6, 2010

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted July 9, 2011

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted November 5, 2012

    No text was provided for this review.

  • Anonymous

    Posted March 29, 2011

    No text was provided for this review.

Sort by: Showing all of 19 Customer Reviews

If you find inappropriate content, please report it to Barnes & Noble
Why is this product inappropriate?
Comments (optional)