- True Potential Publishing, Incorporated
- Publication date:
- Edition description:
- TRUE POTENTIAL PUBLISHING, INC.
- Product dimensions:
- 6.50(w) x 9.60(h) x 1.40(d)
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews
The One New Man Bible based on 0 ratings. 3 reviews.
I love this version of the Bible. Wanting to have a deeper understanding of Jewish meaning in my bible reading, I was reading my NKJV, chronological Bible and the Jewish Bible in my devotions. Then I heard about this version while watching "It's Supernatural" one day last winter. William Morford was on the show and was giving examples of biblical understanding that made things click. Mr. Morford had sat under the teaching of Rabb iEliezer Ben-Yehuda, PhD. for six years to understand the first 24 chapters of Genesis. He had the assistance of two Biblical scholars with the Greek translation, as well as others. This is a work of love. This bible helps to understand Jewish roots and power. It gives insight to the history and culture when the Bible was written. It helps to define the culture of the day. The pages and bible stories are written on a full page, no columns. There are subtitles to differentiate the different passages. It is written in common English. It is very easy to understand. The Bible reads as stories. It is easy to get caught up in the stories and the passages. There are cross references throughout the Bible with other scripture. Jesus is written as Y'shua (the Jewish name). The torah is translated as teaching, not law as some other versions. There is a clarity of the understanding of words. There are over 4,000 footnotes, and 170 pages in the glossary that describes various first century Jewish customs and explains to a deeper understanding of different Hebrew scripture. This translation was edited from a public domain English translation. The English is up to date and words are literal. The Hebrew scriptures follow traditional Jewish book order. It is easy to learn the sequence. The NT is from the Greek texts, looking at the closest to what the authors wrote in the first century. Using this translation, though I have read and studied my bible over the past 51 years, has opened a new depth to my studies. If you have had difficulty understanding other Bible versions, or have had difficulty reading through the other versions as certain text appear disjointed, want a deeper understanding of the meaning of the words of the bible, and/or want to challenge yourself to know God better through the Bible, this is a version to read.
Awesome Jewish Roots Bible! That's all I can say, other than buy it!
I was shocked that after reading just a few key passages in this one-man translation, I was left scratching my head and saying "what?"---Passages that were very clear and much more understandable in the NIV--the version I happened to compare it to, as well as others you can view on other Bible sites on the net, or hard-copy versions. When I prayed for God's wisdom concerning this version, I felt compelled to look in the front of the two Bibles and learned that, in the NIV was compiled from over 100 scholars while the One New Man version states plainly, on the first page, "Hebrew Scriptures Edited and Greek New Testament translated by William J. Morford." That's it! The "more than 100" scholars who compiled the NIV were from various denominations and clearly stated that some texts and interpretations can have more than one meaning whereas the One New Man version, from what I have read from the footnotes, claims to know that they have THE interpretation. I find the passages I have read on the law vs. grace to be very watered down and misleading and can easily see how people who are abandoning other versions because of being led to believe that "this is IT" as far as a correct translation, are moving away from a personal relationship with Christ and being drawn back to laws and rules as being their salvation and God's plan for their lives---in short, "a great falling away" as is prophesied in the Bible, concerning a sign of the last days. I was expecting this to be a wonderful translation, but I am saddened and dismayed by what I've read of this one-man translation.