Oresteia

Oresteia

4.3 3
by Aeschylus
     
 

View All Available Formats & Editions

In the Oresteia -- the only trilogy in Greek drama that survives from antiquity -- Aeschylus took as his subject the bloody chain of murder and revenge within the royal family of Argos. As they move from darkness to light, from rage to self-governance, from primitive ritual to civilized institution, their spirit of struggle and regeneration becomes an everlasting song…  See more details below

Overview

In the Oresteia -- the only trilogy in Greek drama that survives from antiquity -- Aeschylus took as his subject the bloody chain of murder and revenge within the royal family of Argos. As they move from darkness to light, from rage to self-governance, from primitive ritual to civilized institution, their spirit of struggle and regeneration becomes an everlasting song of celebration.

Editorial Reviews

Library Journal
These two new additions to Oxford's "Greek Tragedy in New Translations" series only add to the luster of the previous releases. Each is firmly packed with insightful introductions, comprehensive and numbered notes, glossaries, and up-to-date bibliographies (the plays' texts take up about half of each volume). The collaboration of poet and scholar in each volume produces a language that is easy to read and easy to speak (compare, for instance, the Watchman's first lines in Shapiro and Burian's Agamemnon with those in Lattimore's 1947 translation). Each volume's introduction presents the play's action and themes with some detail. The translators' notes describe the linguistic twists and turns involved in rendering the text into a modern poetic language. Both volumes are enthusiastically recommended for academic libraries, theater groups, and theater departments.-Larry Schwartz, Minnesota State Univ., Moorhead Copyright 2003 Reed Business Information.
Booknews
Translators Grene and O'Flaherty present a modern translation of the three plays composing the Oresteia and, with the assistance of director Nicholas Rudall, an abridged stage adaptation which transforms the Oresteia into an effective modern stage play. Includes introductory material. Cloth edition ($32.50). Annotation c. Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)
Kirkus Reviews
Though it's tempting to imagine the late English poet laureate's long tortured relationship with the image of (his wife) feminist heroine Sylvia Plath as its subtext, this vivid free-verse translation of Aeschylus' dark and bloody tragic trilogy (comprising Agamemnon, Choephori, and Eumenides) more properly evinces Hughes's wide range of interests and mastery of classic literatures. His nearly conversational rhythms produce an arresting mixture of colloquialism and formality, enlivened by strong imagery (as in the matricidal Orestes' declaration that "This house has been the goblet / That the demon of homicide, unquenchable, / Has loved to drain"), and only infrequently weakened by astonishing woodenness—as in Clytemnestra's cool reply to the Chorus who lament her murder of her husband: "You think I'm an irresponsible woman? / You are making a mistake"). Perhaps not the ultimate "acting edition" it claims to be, but, still, an essential further installment in the always interesting oeuvre of a gifted poet who was also a diligent scholar.

From the Publisher
"A wonderful collaboration of scholar and poet...vividly responsive to the variety and power of Aeschylus' writing.... A great achievement."—David Ferry, poet and translator, and author of Of No Country I Know: New and Selected Poems and Translations

"Enthusiastically recommended...produces a language that is easy to read and easy to speak."—Library Journal [starred review]

Observer

Rory Mullarkey's adaptation of these three Aeschylus plays . . . is undertaken with a spirit it would be hard to trump. . . . Mullarkey has adapted Aeschylus in a way that never fudges, conceals or distances.
Evening Standard

Witty, brash and steeped in blood . . . this is a big and boisterous account packed with sly wit and the sort of brash lines that wouldn't be out of place in a gangster film.
Spectator

brilliantly evokes the sheer strangeness and horror of the play. Rory Mullarkey's translation follows the Aeschylean original faithfully and his lyrics make some attempts to evoke the percussive muscularity of the choruses. . . . I haven't seen anything quite as sickening or as stately as this version of these plays.

Read More

Product Details

ISBN-13:
9780199537815
Publisher:
Oxford University Press
Publication date:
01/15/2009
Series:
Oxford World's Classics Series
Pages:
320
Sales rank:
1,134,635
Product dimensions:
7.70(w) x 5.10(h) x 0.80(d)
Age Range:
15 Years

Related Subjects

Meet the Author


Robert Icke is a writer and theatre director. He was the Artistic Director of the Arden Theatre Company from 2003-7 and of the Swan Theatre Company from 2005-8. From 2010-13 he was Associate Director at Headlong, where he worked on all of the company’s productions and directed three of his own. He is currently Associate Director at the Almeida alongside Artistic Director Rupert Goold. His production of 1984 won ‘Best Director’ at the UK Theatre Awards 2014, ‘Best Director’ at the Liverpool Arts Awards 2013, and was nominated for ‘Best New Play’ at the 2014 Olivier Awards. In 2014, Robert was selected as one of the Hospital club’s 100 most influential and innovative people working across Britain’s creative industries.

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >