Chekhov’s great play, written in 1896, bursts into the 21st century with the burdens of the past bearing witness to the freedoms of the future.
"Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English." New Yorker
The play has been flooded with light, like a room with the curtains drawn back.
The direct simplicity of this new translation … uncovers not only the nerve endings of Chekhov's restless malcontents but also their comic absurdities. It is, as he always intended, actually funny.
- OBERON BOOKS Ltd
- Publication date:
- Sold by:
- Barnes & Noble
- NOOK Book
- File size:
- 2 MB
Meet the Author
Anton Chekhov was born on January 29, 1860 in Taganrog, Russia. He graduated from the University of Moscow in 1884. Chekhov died of tuberculosis in Germany on July 14, 1904, shortly after his marriage to actress Olga Knipper, and was buried in Moscow.
Laurence Senelick is the Fletcher Professor of Drama and Oratory at Tufts University and author of more than a dozen books, including the award-winning The Chekhov Theatre and The Changing Room: Sex, Drag, and the Theatre. He is director of his own translations of Gogol’s The Inspector General (1998) and Euripides’ The Bakkhai (2001).
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews
Sorry il never post again.
I had to read this for a theater program camp, but I must get across that you mustn't judge this play by the title. I was immediately grabbed by the opening scene, and I was drawn into the psychological states of the major characters. It is classified as a comedy, although I heartily disagree - I thought it was more of a melodrama. Overall, I loved Chekhov's use of the the seagull as a symbol for the overall message of the story, which is somewhat dark and sad. I hate sad stories, but this one is definetely an exception! Reccomended for any actor-to-be, or just for fun!