- Shopping Bag ( 0 items )
London Review of BooksThe great majority of writers in a language outside the Atlantic core who have gained an international reputation have done so by introductory passage through the medium of French, not English: from Borges, Mishima and Gombrowicz, to Carpentier, Mahfouz, Krleza or Cortazar, up to Gao Xinjiang, the recent Chinese Nobel Prize-winner. The system of relations that has produced this pattern of Parisian consecration is the object of Pascale Casanova's [The World Republic of Letters], [an] outstanding example of an imaginative synthesis with strong critical intent...Here the national bounds of Bourdieu's work have been decisively broken, in a project that uses his concepts of symbolic capital and the cultural field to construct a model of the global inequalities of power between different national literatures, and the gamut of strategies that writers in languages at the periphery of the system of legitimation have used to try to win a place at the centre. Nothing like this has been attempted before. The geographical range of Casanova's materials, from Madagascar to Romania, Brazil to Switzerland, Croatia to Algeria; the clarity and trenchancy of the map of unequal relations she offers; and, not least, the generosity with which the dilemmas and ruses of the disadvantaged are explored, make her book kindred to the French élan behind the World Social Forum. It might be called a literary Porto Alegre. That implies a beginning, with much fierce argument and discussion to come. But whatever the outcome of ensuing criticisms or objections, The World Republic of Letters--empire more than a republic, as Casanova shows--is likely to have the same sort of liberating impact at large as Said's Orientalism, with which it stands comparison.
— Perry Anderson