These are brilliant translations.... Muir, noted English scholar, critic, director, and translator, and MacKenzie, Golden Age Scholar, give for the first time to the English-speaking reader or actor a complete Spanish text's original grace, spontaneity, perfection of timing, sense of intrigue, and tight structure.
Library Journal - Library Journal
Collected together for the first time in English, these early cloak-and-sword comedies, typically involving clandestine amorous intrigues and duels, are lesser known but more humorous and appealing to contemporary audiences. Each has its quintessential focus diversion: the vertiginous comings and goings in A House with Two Doors , the axiomatically inspired vicissitudes of vernal love in Mornings of April and May , and the exaggerated parody of the comedy of manners in No Trifling with Love. As translated here in a mixture of prose and verse, they are immensely entertaining as literature and eminently playable as theater. Lawrence Olszewski, P.L. of Columbus & Franklin Cty., Ohio