Tombeau of Ibn Arabi and White Traversesby Abdelwahab Meddeb
Abdelwahab Meddeb crosses boundaries in unusual and important ways. Born in Tunis, he is now a French national. In his academic and literary work, he is concerned with the roots and history of Islam and with crossings, like his own, between Islam and Europe. He is an author of extraordinarily beautiful French; this is the first book to represent this lyrical aspect
Abdelwahab Meddeb crosses boundaries in unusual and important ways. Born in Tunis, he is now a French national. In his academic and literary work, he is concerned with the roots and history of Islam and with crossings, like his own, between Islam and Europe. He is an author of extraordinarily beautiful French; this is the first book to represent this lyrical aspect of his work in English translation. White Traverses is a poetic memoir about growing up in Tunisia and the contrasts between Islamic and European influences. In it, the intense colors and blinding whites of the Maghreb interweave with the rich traditions of French poetic discourse. In Africa as in Europe, white designates purity. Yet the complex Mediterranean streams of culture that flow together in Tunis problematize this myth. Meddeb captures their white refractions in vignettes that teach us the truth of the coincidence of contraries, of how the impure lodges in the pure.Tombeau of Ibn Arabi is a series of prose poems that draw their inspiration from the great Sufi poet of mediaeval Andalusia, Ibn Arabi, whose fervent love poetry both scandalized and transformed Islamic culture, and from Dante, who learned from Ibn Arabi a poetry of sensual love as initiation into spiritual experience. It seeks to show how a text written in the present day can maintain a link with the great dead . Ibn Arabi and Dante are two symbolic figures confirming the author's twofold spiritual genealogyArabic and European.
- Fordham University Press
- Publication date:
- Edition description:
- Product dimensions:
- 4.90(w) x 7.40(h) x 0.40(d)
Meet the Author
ABDELWAHAB MEDDEB, novelist and poet, teaches comparative literature at the Universit Paris X (Nanterre). Meddeb has published over twenty books in French. His La Maladie de l'islam, winner of the Prix Franois Mauriac, has been translated into English as The Malady of Islam.
CHARLOTTE MANDELL has translated over twenty books, including several books for Fordham: Peter Szendy's Listen: A History of Our Ears and Jean-Luc Nancy's Listening. Her most recent translation is The Kindly Ones by Jonathan Littell.
Jean-Luc Nancy is Distinguished Professor of Philosophy at the Universit Marc Bloch,Strasbourg. Among the most recent of his many books to be published in English are Corpus; The Ground of the Image; Listening; Dis-Enclosure: The Deconstruction of Christianity; Noli me tangere: On the Raising of the Body; On the Commerce of Thinking: Of Books and Bookstores; and The Truth of Democracy (all Fordham).
and post it to your social network
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews >