Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies. 

1140388107
Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies. 

25.0 In Stock
Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

by Eriko Sato
Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society

by Eriko Sato

eBook

$25.00 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers


Overview

This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies. 


Product Details

ISBN-13: 9781800414952
Publisher: Multilingual Matters Ltd.
Publication date: 03/28/2022
Series: Translanguaging in Theory and Practice , #3
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 264
File size: 50 MB
Note: This product may take a few minutes to download.

About the Author

Eriko Sato is Associate Professor of applied linguistics and Japanese, Stony Brook University (State University of New York), USA. Her research interests include translation studies, translanguaging, intercultural communication, language learning, foreign language pedagogy, online teaching and Japanese linguistics.

Table of Contents

Figures and Tables            

Preface and Acknowledgments 

Chapter 1. Introduction  

Chapter 2. Scripts

Chapter 3. Names           

Chapter 4. Words             

Chapter 5. Contexts       

Chapter 6. Roles of Translanguaging and Translation

Chapter 7. Conclusion    

References         

Primary Sources              

Appendices

Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews