Translators Through History / Edition 1

Translators Through History / Edition 1

by Jean Delisle
     
 

In AD 629, a Chinese monk named Xuan Zang set out for India on a quest for sacred texts. He returned with a caravan of twenty-two horses bearing Buddhist treasures and spent the last twenty years of his life in the “Great Wild Goose Pagoda”, in present-day Xi’an, translating the Sanskrit manuscripts into Chinese with a team of collaborators.
In… See more details below

Overview

In AD 629, a Chinese monk named Xuan Zang set out for India on a quest for sacred texts. He returned with a caravan of twenty-two horses bearing Buddhist treasures and spent the last twenty years of his life in the “Great Wild Goose Pagoda”, in present-day Xi’an, translating the Sanskrit manuscripts into Chinese with a team of collaborators.
In the twelfth century, scholars came to Spain from all over Europe seeking knowledge that had been transmitted from the Arab world. Their names tell the story: Adelard of Bath, Hermann of Dalmatia, Plato of Tivoli. Among them was Robert of Chester (or Robert of Kent), who was part of an elaborate team that translated documents on Islam and the Koran itself.
Doña Marina, also called la Malinche, was a crucial link between Cortés and native peoples he set out to convert and conquer in sixteenth-century Mexico. One of the conquistador’s “tongues” or interpreters, she was also the mother of his son. She has been an ambivalent figure in the history of the new world, her own history having been rewritten in different ways over the centuries.
James Evans, an Englishman sent to evangelize and educate the natives of western Canada during the nineteenth century, invented a writing system in order to translate and transcribe religious texts. Known as “the man who made birchbark talk”, he even succeeded in printing a number of pamphlets, using crude type fashioned out of lead from the lining of tea chests and ink made from a mixture of soot and sturgeon oil. A jackpress used by traders to pack furs served as a press.
These are just some of the stories told in Translators through History, published under the auspices of the International Federation of Translators (FIT). Over seventy people have been involved in this project — as principal authors, contributors or translators and proofreaders. The participants come from some twenty countries, reflecting the make-up and interests of FIT.

Read More

Product Details

ISBN-13:
9781556196973
Publisher:
Benjamins, John Publishing Company
Publication date:
01/28/1995
Series:
Benjamins Translation Library Series, #13
Edition description:
New Edition
Pages:
362

Related Subjects

Meet the Author

Table of Contents

Table of Illustrations
Preface
Introduction1
Ch. 1Translators and the Invention of Alphabets7
Ch. 2Translators and the Development of National Languages25
Ch. 3Translators and the Emergence of National Literatures67
Ch. 4Translators and the Dissemination of Knowledge101
Ch. 5Translators and the Reins of Power131
Ch. 6Translators and the Spread of Religions159
Ch. 7Translators and the Transmission of Cultural Values191
Ch. 8Translators and the Writing of Dictionaries229
Ch. 9Interpreters and the Making of History245
Appendix I - Description of Illustrations281
Appendix II - Contributors, Translators and Proofreaders289
Works Cited295
Index of Names327

Read More

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >