Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity
Opens the field of Dante Studies to further transnational studies of the Divine Comedys circulation, translation, and global influence

This fascinating book examines how Dante was repurposed by Argentine politicians and authors who were concerned with the construction of Argentine national identity in the late nineteenth and early twentieth centuries. Sottong’s work is informed by the theories of Eric Hobsbawm, Benedict Anderson, and Nicolas Shumway, who coined the concepts of “invented traditions,” “imagined communities,” and “guiding fictions,” respectively. Sottong has applied these notions to the case of Argentina, which, after the War of Independence from Spain (1810–1818), had to develop its own national cultural identity.

In this volume, she investigates Dante’s transnational influence in Argentina: Why did Argentine authors consistently call upon Dante in their attempts to develop Argentine literature? What are the textual and thematic characteristics of Dante’s Divine Comedy that make it an ideal vehicle for literary appropriation? What are the historical and cultural factors that account for Dante’s enduring popularity in Italy and beyond? How did the strong presence of Italians in Argentina influence cultural production in the developing nation? And how are the re-writings of Dante in the Argentine canon in dialogue with one another?

What Sottong found, remarkably, was that rewriting Dante was a way for Argentine authors to voice their views on the direction that should be taken to develop Argentine letters; Dante became something of a literary guide as Argentine intellectuals navigated the complex labyrinth of their national identity. The consistent rewriting of the Divine Comedy in the Argentine context testifies to the fact that great works of literature can be revived during different periods and even reappropriated by various peoples to foster mythologies of inclusion or exclusion related to national identity.

1146200880
Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity
Opens the field of Dante Studies to further transnational studies of the Divine Comedys circulation, translation, and global influence

This fascinating book examines how Dante was repurposed by Argentine politicians and authors who were concerned with the construction of Argentine national identity in the late nineteenth and early twentieth centuries. Sottong’s work is informed by the theories of Eric Hobsbawm, Benedict Anderson, and Nicolas Shumway, who coined the concepts of “invented traditions,” “imagined communities,” and “guiding fictions,” respectively. Sottong has applied these notions to the case of Argentina, which, after the War of Independence from Spain (1810–1818), had to develop its own national cultural identity.

In this volume, she investigates Dante’s transnational influence in Argentina: Why did Argentine authors consistently call upon Dante in their attempts to develop Argentine literature? What are the textual and thematic characteristics of Dante’s Divine Comedy that make it an ideal vehicle for literary appropriation? What are the historical and cultural factors that account for Dante’s enduring popularity in Italy and beyond? How did the strong presence of Italians in Argentina influence cultural production in the developing nation? And how are the re-writings of Dante in the Argentine canon in dialogue with one another?

What Sottong found, remarkably, was that rewriting Dante was a way for Argentine authors to voice their views on the direction that should be taken to develop Argentine letters; Dante became something of a literary guide as Argentine intellectuals navigated the complex labyrinth of their national identity. The consistent rewriting of the Divine Comedy in the Argentine context testifies to the fact that great works of literature can be revived during different periods and even reappropriated by various peoples to foster mythologies of inclusion or exclusion related to national identity.

105.0 In Stock
Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity

Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity

by Heather Renee Sottong
Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity

Transnational Dante: Inventing Argentine Cultural Identity

by Heather Renee Sottong

Hardcover

$105.00 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Opens the field of Dante Studies to further transnational studies of the Divine Comedys circulation, translation, and global influence

This fascinating book examines how Dante was repurposed by Argentine politicians and authors who were concerned with the construction of Argentine national identity in the late nineteenth and early twentieth centuries. Sottong’s work is informed by the theories of Eric Hobsbawm, Benedict Anderson, and Nicolas Shumway, who coined the concepts of “invented traditions,” “imagined communities,” and “guiding fictions,” respectively. Sottong has applied these notions to the case of Argentina, which, after the War of Independence from Spain (1810–1818), had to develop its own national cultural identity.

In this volume, she investigates Dante’s transnational influence in Argentina: Why did Argentine authors consistently call upon Dante in their attempts to develop Argentine literature? What are the textual and thematic characteristics of Dante’s Divine Comedy that make it an ideal vehicle for literary appropriation? What are the historical and cultural factors that account for Dante’s enduring popularity in Italy and beyond? How did the strong presence of Italians in Argentina influence cultural production in the developing nation? And how are the re-writings of Dante in the Argentine canon in dialogue with one another?

What Sottong found, remarkably, was that rewriting Dante was a way for Argentine authors to voice their views on the direction that should be taken to develop Argentine letters; Dante became something of a literary guide as Argentine intellectuals navigated the complex labyrinth of their national identity. The consistent rewriting of the Divine Comedy in the Argentine context testifies to the fact that great works of literature can be revived during different periods and even reappropriated by various peoples to foster mythologies of inclusion or exclusion related to national identity.


Product Details

ISBN-13: 9781531510435
Publisher: Fordham University Press
Publication date: 04/01/2025
Series: Critical Studies in Italian Migrations
Pages: 256
Product dimensions: 6.00(w) x 9.00(h) x 0.00(d)

About the Author

Heather Sottong is an Assistant Professor of Literary and Cultural Studies at FLAME Universityin Pune, India. Her research focuses on the Italian diaspora in Argentina and the literary appropriation of Dante in the Americas.

Table of Contents

Introduction | 1

1. Bartolomé Mitre on Immigration and Argentine Identity | 17

2. Bartolomé Mitre’s Translation of the Divine Comedy: An Anti–Martín Fierro | 40

3. Leopoldo Lugones on Immigration and Argentine Identity | 58

4. Hypermedievalizing and Demedievalizing Dante:
Leopoldo Lugones’s and Jorge Luis Borges’s Rewritings of Inferno V | 76

5. Rewriting Dante to Parody Lugones: Borges’s “The Aleph” | 94

6. Leopoldo Marechal on Immigration and Argentine Identity | 117

7. Dante’s Vita nuova and Book 6 of Adán Buenosayres:
Solveig as Beatrice, Solveig as Argentina | 147

8. The Journey to Cacodelphia: A Parody of Inferno and Modern-Day Argentina | 164

Conclusion: Argentina’s Failure to Produce a Divine Comedy | 200

Notes | 205

Bibliography | 243

Index | 255

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews