VINI-DER-PU, A Yiddish Version of Winnie-the-Pooh

VINI-DER-PU, A Yiddish Version of Winnie-the-Pooh

by A. A. Milne, Ernest H. Shepard
     
 
Add Yiddish to the thirty-one languages into which A. A. Milne's classic Winnie-the-Pooh has been translated. Follow our Bear as he climbs the tree in search of honey (Krakh! "Oy gevalt!") and as he sings "Cottleston Pie" (translated here Varshever, varshever, varshever tort). And savor Ernest H. Shepard's memorable black-and-white illustrations.

Longtime Pooh

Overview

Add Yiddish to the thirty-one languages into which A. A. Milne's classic Winnie-the-Pooh has been translated. Follow our Bear as he climbs the tree in search of honey (Krakh! "Oy gevalt!") and as he sings "Cottleston Pie" (translated here Varshever, varshever, varshever tort). And savor Ernest H. Shepard's memorable black-and-white illustrations.

Longtime Pooh lover and noted Yiddish scholar Leonard Wolf has meticulously translated this British classic into the German-Jewish language that is alive and well and being reclaimed by young and old. Now fluent speakers and students alike can add the Best Bear in All the World to their Yiddish libraries.

Illustrated by Ernest H. Shepard

Product Details

ISBN-13:
9780525463382
Publisher:
Penguin Publishing Group
Publication date:
05/01/2000
Series:
Winnie-the-Pooh Series
Pages:
176
Product dimensions:
5.38(w) x 7.78(h) x 0.76(d)
Age Range:
4 - 8 Years

Customer Reviews

Average Review:

Write a Review

and post it to your social network

     

Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews >