Words, Images and Performances in Translation
This volume presents fresh approaches to the role that translation – in its many forms – plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, images and performances are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focus on the place of translation in the contemporary world, and the ways in which translation, and the discipline of translation studies, can shed light on questions of inter- and hypertextuality, multimodality and globalization in contemporary cultural production.
1108228291
Words, Images and Performances in Translation
This volume presents fresh approaches to the role that translation – in its many forms – plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, images and performances are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focus on the place of translation in the contemporary world, and the ways in which translation, and the discipline of translation studies, can shed light on questions of inter- and hypertextuality, multimodality and globalization in contemporary cultural production.
52.15 In Stock
Words, Images and Performances in Translation

Words, Images and Performances in Translation

Words, Images and Performances in Translation

Words, Images and Performances in Translation

eBook

$52.15 

Available on Compatible NOOK devices, the free NOOK App and in My Digital Library.
WANT A NOOK?  Explore Now

Related collections and offers

LEND ME® See Details

Overview

This volume presents fresh approaches to the role that translation – in its many forms – plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, images and performances are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focus on the place of translation in the contemporary world, and the ways in which translation, and the discipline of translation studies, can shed light on questions of inter- and hypertextuality, multimodality and globalization in contemporary cultural production.

Product Details

ISBN-13: 9781441117236
Publisher: Bloomsbury Publishing
Publication date: 12/01/2011
Series: Continuum Studies in Translation
Sold by: Barnes & Noble
Format: eBook
Pages: 240
File size: 2 MB

About the Author

Rita Wilson is Associate Professor and teaches in the Translation and Interpreting Studies Program at Monash University in Melbourne, Australia.
Brigid Maher is a Lecturer in the Italian Program at La Trobe University in Melbourne, Australia, where she teaches Italian language, culture and translation.

Table of Contents

General Editor's Comment\List of figures and tables\Acknowledgments\Notes on contributors\Introduction: transforming image and text, performing translation, Rita Wilson and Brigid Maher\1. Translating an artwork: words and images in Brett Whiteley's Remembering Lao-Tse, Margherita Zanoletti\2. Biographical resonances in the translation work of Florbela Espanca, Chris Gerry\3. Mediating the clash of cultures through translingual narrative, Rita Wilson\4. Theatre translation for performance: conflict of interests, conflict of cultures, Geraldine Brodie\5. The Gull: intercultural Noh as webwork, Beverley Curran\6. The journalist, the translator, the player and his agent: games of (mis)representation and (mis)translation in British media reports about non-Anglophone football players, Roger Baines\7. Drawing blood: translation, mediation and conflict in Joe Sacco's comics journalism, Brigid Maher\8. Silenced images: the case of Viva Zapatero!, Federico M. Federici\9. How do 'man' and 'woman' translate? Gender images across Italian, British and American print ads, Ira Torresi\10. Translating place: The Piano from screen to tourist brochure, Alfio Leotta\11. Bad-talk: media piracy and 'guerrilla' translation, Tessa Dwyer\Index
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews