The Aeneid of Virgil

The Aeneid of Virgil

by Virgil
3.9 24

NOOK Book(eBook)

$0.99
View All Available Formats & Editions
Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
Want a NOOK ? Explore Now

Overview

The Aeneid of Virgil by Virgil

There is something grotesque in the idea of a prose translation of a poet, though the practice is become so common that it has ceased to provoke a smile or demand an apology. The language of poetry is language in fusion; that of prose is language fixed and crystallised; and an attempt to copy the one material in the other must always count on failure to convey what is, after all, one of the most essential things in poetry,--its poetical quality. And this is so with Virgil more, perhaps, than with any other poet; for more, perhaps, than any other poet Virgil depends on his poetical quality from first to last. Such a translation can only have the value of a copy of some great painting executed in mosaic, if indeed a copy in Berlin wool is not a closer analogy; and even at the best all it can have to say for itself will be in Virgil's own words, Experiar sensus; nihil hic nisi carmina desunt.

Product Details

BN ID: 2940012481979
Publisher: New Century Books
Publication date: 04/23/2011
Sold by: Barnes & Noble
Format: NOOK Book
File size: 774 KB

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews

See All Customer Reviews

The Aeneid of Virgil 3.9 out of 5 based on 0 ratings. 24 reviews.
ShelaghAZ More than 1 year ago
...and I mean literally not logically. This particular book is a photocopy of a paperback book so the writing is very small even when put to extra, extra large. The full text is there so I am not disappointed with the material.
Guest More than 1 year ago
This review relates to Allen Mandelbaum's English verse translation of Virgil's -Aeneid-. (Bantam Books; 1961/1981). This edition is excellent for the opening 'life' of Virgil, for Mandelbaum's 'Introduction,' and for his verse translation of Virgil's epic (poem) as well. Mandelbaum's explanation for his own overlooking of Virgil's greatness in his youth because of a tendency to listen to the critical perspectives of others who compared him unfavorably to Homer or because the critic saw the heroes depicted as figures who 'live the cool and limited existence of shadows, nourished by the blood of noble zeal, blood that has been sacrificed in the attempt to recall what has forever disappeared,' all mislead (as Mandelbaum now believes) the reader from truly appreciating the depth and fully human awarenesses that Virgil puts into his epic. Some of the 'Introduction,' is too academic and studied in its inspective fussiness, but then Mandelbaum will come up with something enlivening and satisfying like this: 'Virgil does not have Plato's humor; but he does have Platonic tolerance (and more compassion than Plato). And if the relative weights of the Epicurean, the Stoic, the Pythagorean in him are often hard to assess, his humanity is constant -- and vital, not lumbering, not marmoreal. And not shrill; and when, with the goad of public despair, my own poetic voice has had to struggle often with shrillness, the work on this translation has been most welcome.' Wondrous and insightful. Mandelbaum's verse translation: 'Their minds and hearts were one;/in war they charged together; and now, too,/they shared a sentry station at one gate./ And Nisus says: 'Euryalus, is it/the gods who put this fire in our minds,/or is it that each man's relentless longing becomes a god to him?''
Anonymous More than 1 year ago
Manirul More than 1 year ago
Lovely...! beautiful.....!.... Just enjoy it.....! 
manirul01 More than 1 year ago
Amazing.....!Excellent......!Just enjoy it.....!
Anonymous More than 1 year ago
I Find The Fitzgerald and Fagles translations of Virgil's AENEID to be the best readable copies of this classical work- but Mandelbaum's version is a close second in readability & enjoyment. The Nook version of this Bantam Classics paperback is surprisingly clear and easy to read(in the "publisher's default" section of the Nook's font menu). A previous reviewer stated the type/scanning was poor- but I found no typos or anything negative with the eBook. 3 stars.
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Anonymous More than 1 year ago
Guest More than 1 year ago
What a wondeful translation of Vergil's Aeneid. As a student of the classics, I found Mandelbaum's translation pleasant to read in English, as the verse, which I dislike in most English translations from Latin, flowed smoothly and kept up a lively pace. As a 3rd year Latin student translating the Aenead, it made a perfect reference for checking my translations because it stayed so true to the original Latin without becoming dry to read.
Guest More than 1 year ago
The Aeneid is a great book for an itelligent teenager or interested adult. The book is very detailed and in depth. I would suggest foot notes for this book. It introduces many characters and in depth ideas.
Anonymous More than 1 year ago
Okkk I &hearts Hunger Games not this &#9786