Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.
For a better shopping experience, please upgrade now.
This easy-read smooth flowing translation of Bhagavad Gita is for casual or in-depth absorption of the deep psychological truths imparted to Arjuna by Lord Krishna.
Gita is about you. Its about your relationship with everything else. Its about Nature, God and reality. It focuses on you.
About the Author
Later on, in 1970, in the Philippines, he approached a Martial Arts Master named Mr. Arthur Beverford, explaining to the teacher that he was seeking a yoga instructor; Mr. Beverford identified himself as an advanced disciple of Sri Rishi Singh Gherwal, an astanga yoga master.
Mr. Beverford taught the traditional Ashtanga Yoga with stress on postures, attentive breathing and brow chakra centering meditation. In 1972, Madhvacharya entered the Denver Colorado Ashram of Kundalini Yoga Master Sri Harbhajan Singh. There he took instruction in Bhastrika Pranayama and its application to yoga postures. He was supervised mostly by Yogi Bhajan�s disciple named Prem Kaur.
In 1979 Madhvacharya formally entered the disciplic succession of the Brahma-Madhava Gaudiya Sampradaya through Swami Kirtanananda, who was a prominent sannyasi disciple of the Great Vaishnava Authority Sri Swami Bhaktivedanta Prabhupada, the exponent of devotion to Sri Krishna.
After carefully studying and practicing the devotional process introduced by Sri Swami Bhaktivedanta Prabhupada, Madhvacharya was inspired to do a translation of the Bhagavad-Gita. At the time, his personal Deities were a small marble set of Sri Sri Krishna-Balaram Murtis. Lord Balaram encouraged him to take a closer look at what Sri Krishna actually said in the Gita and to consider its relevance to the history which became known as the Mahabharata. It was under that energy of Lord Balaram that this translation was produced.
This translation does not concern religious affiliation. It is designed to give readers insight to what Sri Krishna and Arjuna discussed in the discourse, without any effort to convince or convert the reader. It is free of missionary overtones.