Constructing Translation Competence

Constructing Translation Competence

Constructing Translation Competence

Constructing Translation Competence

Hardcover

$103.40 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

The volume provides current methodological insights into translation didactics. It investigates both theoretical and practical aspects of translator training with a view to exchanging knowledge and resources among those who contribute to the complex and challenging endeavour of constructing translation competence.

Product Details

ISBN-13: 9783631661673
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Publication date: 11/16/2015
Series: Lodz Studies in Language , #39
Pages: 296
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x (d)

About the Author

Paulina Pietrzak is Assistant Professor at the Department of Translation Studies at the University of Łódź. She specialises in teaching LGP and LSP translation and interpreting. Her main research interests include translator training and specialised languages.
Mikołaj Deckert is Assistant Professor at the Department of Translation Studies, University of Łódź. His research is mainly in translation, language and cognition as well as media discourse.

Table of Contents

Contents: Paulina Pietrzak/Mikołaj Deckert: Introduction – Maria Piotrowska: Revisiting the translator competence in the 21st century – Gary Massey/Peter Jud/Maureen Ehrensberger-Dow: Building competence and bridges: the potential of action research in translator education – Ewa Kościałkowska-Okońska: Translation teaching: how to make it more effective for our students? – Magdalena Kizeweter: Elements of translation theory as part of practical translation classes: why, what and how. Remarks by a practical translation teacher – Jacek Tadeusz Waliński: Application of conceptual conditions for translation of fictive motion – Stanisław Goźdź-Roszkowski: Generic integrity, intertextual patterning and their role in teaching legal translation – Aleksandra Beata Makowska: Raising students’ awareness of challenges in the translation of safety data sheets – Iwona Sikora: Students’ errors in business translation: causes, consequences and implications – Agnieszka Chmiel: Contextualising interpreter training through simulated conferences – Marcin Walczyński: Students’ anxiety and stress during a consecutive interpreting test and their influence on interpreting output quality: a preliminary small-scale study discussion – Wojciech Figiel: Teaching translation and interpreting to students with vision impairments – Paulina Pietrzak: Using verbal protocols for translator training purposes – Urszula Paradowska: Expert web searching skills for translators - a multiple-case study – Magdalena Kopczyńska: Teaching business translation. How to address students’ needs and help them master the economic jargon – Janusz Wróblewski: Translation problems for translation trainees – Michał Kornacki: The «making of» a translator - a functional approach to translator training.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews