Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel

Svetlo elektrickej električky sem-tam bledlo na strope a na vyssích častiach nábytku

aber unten bei Gregor war es finster

ale dole na Gregorovej úrovni bola tma

Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war

Pomaly sa tlačil k dverám, aby zistil, čo sa tam stalo

er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte

bol stále nemotorný s tykadlami, čo sa az teraz naučil oceniť

Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe

Zdalo sa, ze jeho ľavá strana má jednu dlhú, nepríjemne tesnú jazvu

und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken

a musel doslova krívať na svojich dvoch radoch nôh

Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden

Mimochodom, jedna z nôh bola pri ranných incidentoch vázne zranená

es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war

bol takmer zázrak, ze sa mu zranila iba jedna noha

und er schleppte das Bein leblos nach

a bez zivota ťahal nohu

Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte

Az keď dosiel k dverám, uvedomil si, čo ho tam vlastne nalákalo

es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte

bola to vôňa niečoho jedlého, čo ho tam prilákalo

1146527026
Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel

Svetlo elektrickej električky sem-tam bledlo na strope a na vyssích častiach nábytku

aber unten bei Gregor war es finster

ale dole na Gregorovej úrovni bola tma

Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war

Pomaly sa tlačil k dverám, aby zistil, čo sa tam stalo

er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte

bol stále nemotorný s tykadlami, čo sa az teraz naučil oceniť

Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe

Zdalo sa, ze jeho ľavá strana má jednu dlhú, nepríjemne tesnú jazvu

und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken

a musel doslova krívať na svojich dvoch radoch nôh

Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden

Mimochodom, jedna z nôh bola pri ranných incidentoch vázne zranená

es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war

bol takmer zázrak, ze sa mu zranila iba jedna noha

und er schleppte das Bein leblos nach

a bez zivota ťahal nohu

Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte

Az keď dosiel k dverám, uvedomil si, čo ho tam vlastne nalákalo

es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte

bola to vôňa niečoho jedlého, čo ho tam prilákalo

14.99 In Stock
Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Die Verwandlung / Metamorf�za: Tranzlaty Deutsch Slovenčina

Paperback

$14.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel

Svetlo elektrickej električky sem-tam bledlo na strope a na vyssích častiach nábytku

aber unten bei Gregor war es finster

ale dole na Gregorovej úrovni bola tma

Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war

Pomaly sa tlačil k dverám, aby zistil, čo sa tam stalo

er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte

bol stále nemotorný s tykadlami, čo sa az teraz naučil oceniť

Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe

Zdalo sa, ze jeho ľavá strana má jednu dlhú, nepríjemne tesnú jazvu

und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken

a musel doslova krívať na svojich dvoch radoch nôh

Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden

Mimochodom, jedna z nôh bola pri ranných incidentoch vázne zranená

es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war

bol takmer zázrak, ze sa mu zranila iba jedna noha

und er schleppte das Bein leblos nach

a bez zivota ťahal nohu

Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte

Az keď dosiel k dverám, uvedomil si, čo ho tam vlastne nalákalo

es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte

bola to vôňa niečoho jedlého, čo ho tam prilákalo


Product Details

ISBN-13: 9781835666616
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 10/31/2024
Series: Deutsch Slovenčina
Pages: 148
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.37(d)
Language: Slovak

About the Author

Franz Kafka was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis", "The Judgement", and "The Stoker". He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes.

Date of Birth:

July 3, 1883

Date of Death:

June 3, 1924

Place of Birth:

Prague, Austria-Hungary

Place of Death:

Vienna, Austria

Education:

German elementary and secondary schools. Graduated from German Charles-Ferdinand University of Prague.
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews