In this volume I have used, though sparingly, the terms suggested in the preface to volume II - re-formate (formate), ad-formate, transformate. These are applied to single words, as on p. 30, Kem. 1. When a word is modified by the analogy of another, it is said to be an ad-formate of it (p. 29, line 7 from the bottom, is an example). In its new shape it is transformed from the old , or a transformate of it
(p. 44, footnote). Absolutely regarded, it is a re-formate (sometimes, where there can be no mistake, the simple word formate stands). Re-formation and transformationare used when not single words, but groups, come in question (as p. 90, line 6 from bottom); also when certain sound changes are exemplified by the words cited (as the z in sibunzo ahtozo, p. 40). These terms may by ugly, but they are so very convenient that their ugliness will, it is hoped, be forgiven.
In such words as Pali, Prakrit, Gathic the quantity has not always been marked. It seemed needless to do so when this had been indicated often enough to ensure its being remembered.
The word polysyllable is used to include dissyllables, unless otherwise implied.
I had hoped to get out this volume by Christmas last. The delay is due partly to the waste of time in sending proofs to and fro from Germany, and partly to the almost ceaseless pressure of other duties.
Mr. Conway's criticism and advice has been very useful all through, and I take the opportunity of thanking him for it.