Englischsprachige Kinderlyrik: Deutsche Uebersetzungen im 20. Jahrhundert

Englischsprachige Kinderlyrik: Deutsche Uebersetzungen im 20. Jahrhundert

by Susan Kreller

Paperback

$95.95

Temporarily Out of Stock Online

Eligible for FREE SHIPPING

Overview

Englischsprachige Kinderlyrik: Deutsche Uebersetzungen im 20. Jahrhundert by Susan Kreller

In dieser Arbeit wird ein Rahmenmodell für die Kontextualisierung und Analyse kinderlyrischer Übersetzungen entworfen. Das Modell findet im spezifischen Bereich englischsprachiger Kinderlyrik Anwendung. Hierfür werden deutsche Übersetzungen englischsprachiger Kinderreime und -gedichte u. a. in den literarischen und historischen Kontext der Zielkultur eingeordnet und darüber hinaus nach literatur- und übersetzungswissenschaftlichen Kriterien analysiert. Die Untersuchung folgt einem historisch-deskriptiven, nicht-evaluativen Ansatz und schenkt dem Ausgangs- und dem Zieltext gleichermaßen Beachtung.

Product Details

ISBN-13: 9783631565445
Publisher: Lang, Peter Publishing, Incorporated
Publication date: 08/21/2007
Series: Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien Series: Theorie - Geschichte - Didaktik , #52
Pages: 365
Product dimensions: 5.83(w) x 8.27(h) x (d)

About the Author

Die Autorin: Susan Kreller, geboren 1977, studierte Germanistik und Anglistik in Leipzig und Dublin und schloss ihr Studium 2001 mit einer Magisterarbeit über Roald Dahls kinderliterarisches Werk in deutscher Übersetzung ab. Anschließend war sie Forschungsmitarbeiterin in einem Projekt zur Interkulturalität in der Kinder- und Jugendliteratur an der Universität Leipzig. Sie lebt als freie Journalistin und Autorin am Niederrhein.

Table of Contents

Aus dem Inhalt: Auswertung theoretischer Arbeiten zur Jugendbuchforschung sowie zur kinder- und allgemeinliterarischen Übersetzungswissenschaft – Entwurf eines Rahmenmodells bzw. Instrumentariums zur Analyse und Kontextualisierung kinderlyrischer Übersetzungen – Vorstellung der kinderlyrischen Korpora der einschlägigen Herkunftsländer – Konfrontation mit den angefertigten respektive ausgebliebenen deutschen Übersetzungen – Identifikation von Transferphänomenen, Filterprozessen und Importstrukturen – Übersetzungsanalyse.

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews

See All Customer Reviews