For two teens, falling in love is going to make a world of difference in this beautifully translated, bold, and endearing novel about love, loss, and the pain of racial discrimination.
As a Korean student in a Japanese high school, Sugihara has had to defend himself against all kinds of bullies. But nothing could have prepared him for the heartache he feels when he falls hopelessly in love with a Japanese girl named Sakurai. Immersed in their shared love for classical music and foreign movies, the two gradually grow closer and closer.
One night, after being hit by personal tragedy, Sugihara reveals to Sakurai that he is not Japanese—as his name might indicate.
Torn between a chance at self-discovery that he’s ready to seize and the prejudices of others that he can’t control, Sugihara must decide who he wants to be and where he wants to go next. Will Sakurai be able to confront her own bias and accompany him on his journey?
|Product dimensions:||5.00(w) x 5.50(h) x 0.37(d)|
About the Author
Most Helpful Customer Reviews
4.5 stars Wow, such a wonderful book about social inequality in Japan. Discrimination exists everywhere that I knew of. By all means, "Go" introduces me to a problem in Japan that I have had never given too much thought about. Extremely well written, funny at time, and definitely some food for thoughts. A complex social issue is told through a life of a high school student, a North Korean by birth, a South Korean on immigration record, but was born and raised in Japan. His identity, or should I say his racial label, whether he's a North Korean, South Korean or simply a Japanese, has nothing but has caused him conflicts throughout his childhood to adolescent. The author uses a superb way to convey his views on the discrimination and labeling through the protagonist's peer interactions and his love interest, a "pure-blooded" Japanese girl. Even the casual DNA and genealogy talk given by the protagonist is such a clever way to illustrate, and possibly to reconcile, the root problem of the racial issue illustrated in "Go." The book was first published in early 2000s, and has now been 18 years since its first publication, I am curious about if the racial issue is still a pervasive problem over in Japan. I don't read in Japanese and therefore I can't say the quality of translation. Based on my experiences in reading Japanese literature, however, I have a feeling the translator has done a great job. Not only the translator could convey the Japanese's distinctive tones and voices effectively yet he manages to combine the Western culture that appeals to the English-speaking readers without deforming and altering the original voice of the author. In short, I am glad I have given "Go" a chance because I was not sure if I was going to enjoy another coming-of-age book about young love. "Go" is more than just a love story but a book about deep social issue that exists every corner in the world. Totally a thought-provoking piece of literature. Extremely satisfy with "Go."