ANCIENT MEDITERRANEAN WORLD.
Enuma Elish, Anonymous, (Second Millennium B.C.E.) (Translated by Stephanie Dalley).
The Babylonian Creation Epic.
The Pyramid Texts of Unas, Anonymous (ca. 2300 B.C.E.) (Translated by Miriam Lichtheim).
Sky Rain, Stars Darken.
Unas is Gods' Steward, Behind the Mansion of Re.
Theogony, Hesiod (Eighth Century B.C.E.) (Translated by Norman O. Brown).
Now Let Us Begin with the Olympian Muses.
First of All, the Void Came into Being.
Of All the Children Born of Earth and Sky Rhea submitted to the Embraces of Cronus.
The Old Testament (Early First Millennium B.C.E.) (New International Version).
Genesis (The Creation Story).
The Descent of Ishtar to the Underworld, Anonymous (Second Millennium B.C.E.) (Translated by Stephanie Dalley).
Anonymous (Eighth Century B.C.E.) (Translated by Helen P. Foley).
The Hymn to Aphrodite.
The Hymn to Demeter.
The Epic of Gilgamesh, Anonymous (ca. 1200 B.C.E.) (Translated by Maureen Gallery Kovacs).
Homer, (Eighth Century B.C.E.).
The Iliad, (Translated by Robert Fagles).
Book 1 The Rage of Achilles.
Book 6 Hector Returns to Troy.
Book 9 The Embassy to Achilles.
Book 16 Patroclus Fights and Dies.
Book 18 The Shield of Achilles.
Book 22 The Death of Hector.
Book 24Achilles and Priam.
The Odyssey, (Translated by Richmond Lattimore).
Book 1 Invocation.
Book 9 The Wanderings of Odysseus.
The World of the City.
The Erra Epic, Kabti-ilani-Marduk, (Early Eighth Century B.C.E.) (Translated by David Damrosch).
Works and Days, Hesiod (Eighth Century B.C.E.) (Translated by Dorothea Wender).
O Perses, Store This in Your Heart.
The Old Testament (First Millennium B.C.E.) (King James Version).
The Book of Job.
Archilochus, (Seventh Century B.C.E.) (Translated by Diane J. Rayor).
I am a Servant of the War Lord.
I Don't Like a Tall General, Swaggering.
Some Thracian Exults in an Excellent Shield.
Heart, My Heart Churning with Fathomless Cares.
No Townsman, Perikles will Blame Us.
Tyrtaeus, (Seventh Century B.C.E.) (Translated by Richmond Lattimore).
I Would Not Say Anything for a Man nor Take Account of Him.
His Tomb is Pointed to With Pride.
Solon, (640?-558? B.C.E.) (Translated by Richmond Lattimore).
This City of Ours Will Never be Destroyed.
I Gave the People as Much Privilege as They Have a Right To.
My Purpose was to Being My Scattered People Back.
Antigone, Sophocles (496-406 B.C.E.) (Translated by Elizabeth Wyckoff).
The History of the Peloponnesian War, Thucydides (460-400 B.C.E.) (Translated by Rex Warner).
Pericles' Funeral Oration.
The Apology, Plato (427-348 B.C.E.) (Translated by G.M.A. Grube).
The Trial and Death of Socrates.
Lucretius (98-55 B.C.E.).
On the Nature of Things De Rerum Natura (Translated by James H. Mantinband).
Mother of all the Romans.
Therefore Death is Nothing to Us.
Sacred Marriage Texts of Sumer (The Ecstasy of Love), Anonymous (Third Millennium B.C.E.).
Blessing on the Wedding Night.
Love Poems from Egypt, Anonymous (Mid-second Millennium B.C.E.) (Translated by William Kelly Simpson).
If I Am Not With You Where Will You Set Your Heart.
Distracting is the Foliage of My Pasture.
My Heart is Not Yet Happy with Your Love.
The Voice of the Turtle Dove Speaks Out.
My Heart Remembers Well Your Love.
I Embrace Her.
How Well the Lady Knows to Cast the Noose.
Why Need You Hold Converse with Your Heart.
I Found the Lover at the Ford.
I Passed by Her House in the Dark.
Old Testament, (Mid-late First Millennium B.C.E.) (Jerusalem Bible).
The Song of Songs.
Let Him Kiss Me with the Kisses of His Mouth.
I am Black but Lovely, Daughters of Jerusalem.
See Where He Stands.
How Beautiful You Are, My Love.
I Sleep But My Heart is Awake.
You are Beautiful as Tirzah, My Love.
Who is This Coming Up from the Desert/Leaning on Her Beloved.
Alcaeus, (Late Seventh-early Sixth Century B.C.E.) (Translated by Richmond Lattimore).
Zeus Rains upon Upon us.
Wet Your Whistle with Wine Now.
Sappho, (Late Seventh-early Sixth Century B.C.E.) (Translated by Diane J. Rayor).
On the Throne of Many Hues, Immortal Aphrodite.
Some Way an Army of Horsemen.
To Me it Seems.
Evening Start who Gathers Everything.
The Sweet Apple Reddens on a High Branch.
Ibycus, (Mid-sixth Century B.C.E.) (Translated by Diane J. Rayor).
In Spring, Quince Trees.
Anacreon (Late Sixth Century B.C.E.) (Translated by Diane J. Rayor).
Lad, Glancing Like a Virgin.
The Dice of Love.
Again Love Struck Me.
Catullus (894-54 B.C.E.).
My Lesbia, Let Us Live and Love (Translated by James Michie).
How Many Kisses Satisfy (Translated by James Michie).
Enough, Catullus, of This Silly Whining (Translated by James Michie).
Furios and Aurelius, Loyal Comrades (Translated by James Michie).
I Can Remember Lesbia When You Swore (Translated by James Michie).
If in Recalling Former Kindnesses (Translated by Guy Lee).
Travelling Through Many Nations (Translated by Guy Lee).
Horace (65-8 B.C.E.).
Winter's Fists Unclench at the Touch of Spring (Translated by Joseph P. Clancy).
What Slim Youth, Pyrrha (Translated by Cedric Whitman).
You See How Deep Soracte Stands in the Snow (Translated by Cedric Whitman).
Don't Ask Leucone, the Forbidden Question (Translated by Joseph P. Clancy).
My Long Suspended Wars, Venus, are Long Over (Translated by Cedric Whitman).
The World of Empires.
The Great Hymn to the Aten, Anonymous (ca. 1300 B.C.E.) (Translated by Miriam Litchteim).
Anonymous (ca. 1900 B.C.E.).
The Story of Sinuhe, (Translated by Miriam Lichtheim).
Anonymous (ca. 1200 B.C.E.).
The Two Brothers, (Translated by Miriam Lichtheim).
The Old Testament, (ca. 900 B.C.E.) (New International Version).
Genesis: The Joseph Story.
Herodotus (ca. 480-425 B.C.E.).
The Story of Solon and Croesus.
(Translated by Aubrey de Selincourt).
The Old Testament, (After 538 B.C.E.) (New International Version).
The Book of Ruth.
Thucydides (ca. 460-400 B.C.E.).
The History of the Peloponnesian War.
The Melian Dialogue (Translated by Rex Warner).
Euripides (480-406 B.C.E.).
The Bacchae, (Translated by C. K. Williams).
Aeneid, Vergil (70-19 B.C.E.).
Book 4 The Passion of the Queen (Translated by Robert Fitzgerald).
The New Testament, (Late First Century C.E.) (Revised Standard Version).
The Gospel According to Luke.
The Annunciation to Mary.
The Birth of Jesus.
The Preaching of John the Baptist.
The Temptation of Jesus.
The Ministry of Jesus.
The Last Supper.
The Betrayal of Jesus.
The Trial of Jesus.
The Crucifixion of Jesus.
The Burial of Jesus.
The Resurrection of Jesus.
Acts of the Apostles.
The Teaching of Jesus.
The Day of Pentecost.
Peter's Address to Judea and Jerusalem.
Ovid (43 B.C.E.-17 C.E.).
The Amores, (Translated by Peter Green).
Epigram by the Poet.
Every Lover's on Active Service.
A Second Batch of Verses by That Naughty Provincial Poet.
The Golden Ass, Lucius Apuleius (Second Century C.E.) (Translated by J. Arthur Hanson).
Prologue: But I Would Like to Tie Together Different Sorts of Tales for You.
Seduction in the Enchanted Land of Thessaly.
The Degradation of Lucius and His Fellow Slaves.
Indecent Proposal and Judgment of Paris.
Lucius Recovers His Human Form.
South Asia: Early And Middle Periods.
Krishna Dvaipaiyana Vyasa (Fourth Century B.C.E.).
The Friendly Dice Game, (Translated by Daniel H. H. Ingalls).
The Song of the Blessed One, Bhagavid Gita (Translated by Barbara Stoler Miller).
The First Teaching: Arjuna's Dejection.
The Second Teaching: Philosophy and Spiritual Discipline.
Vlamiki (Second Century B.C.E.).
Sarga 7 Now Kaikeyi's Family Servant.
Sarga 8 But Manthara was Beside Herself with Rage and Sorrow.
Sarga 9 So Manthara Spoke.
Sarga 10 Now When the Great King had Given Orders.
Sarga 11 The King Lay There, in so Unaccustomed a Posture.
Sarga 16 Rama Saw His Father with a Wretched Look and His Mouth All Parched.
Sarga 16 After Their Bath Rama, Sita, and Laksmana Left the Bank of the Godovari for Their Ashram (Translated by Sheldon Pollock).
Ashvaghosha (ca. 100 C.E.).
The Life of the Buddha, Buddhacarita (Translated by E.H. Johnston).
The Four Signs.
Life in the Palace.
The Prince's Perturbation.
The Women Rejected.
Love Poems from the Sanskrit, Anonymous (500-1500 C.E.) (Translated by W. S. Merwin and J. Moussaieff Masson).
Deep in Night.
How Have You Come to be So Thin.
She Let Him In.
Middle of Night.
Conquering the Whole Earth.
To Go/ If You've Really Decided.
Daughter of/ the Mountain.
Laksman/ Little Brother.
Some in This World Insist.
I Like Sleeping with Somebody/ Different.
He Who Stole My Virginity.
Hiding in the Cucumber Garden.
Love Poems from the Tamil, Anonymous (100 B.C.E.-250 C.E.) (Translated by A. K. Ramanujan).
On Mothers, (Three Poems).
A Leaf in Love and War.
What She Said.
What She Said: To Her Girl Friend.
What She Said: To Her Girl Friend, and What Her Gril Friend Said in Reply.
The Girl Friend Describes the Bull Fight.
What She Said: To Her Girl Friend After a Tryst at Night (Which Turned Out to be a Fiasco).
The Hunchback and the Dwarf: A Dialogue.
The Kannaba Basavanna, Devera Dasimaayya, Mahadeviyakka (900- 1100 C.E.) (Translated by A. K. Ramanujan).
Hymns to Shiva by Basavanna.
Like a Monkey on a Tree.
Shiva, You Have No Mercy.
You Can Make Them Talk.
The Crookedness of the Serpent.
Before/ the Grey Reaches the Cheek.
Feet Will Dance.
I Don't Know Anything Like Time-beats and Meter.
Hymns to Shiva, by Devara Dasimayya.
A Fire/ in Every Act and Look and Word.
For What/ Shall I Handle of Dagger.
The Earth is Your Gift.
I'm the One Who Has the Body.
Fire Can Burn.
Monkey on Monkeyman's Stick.
Hymns to Shiva, by Mahadeviyakka.
Oh Mother I Burned.
Would a Circling Surface Vulture.
Other Men are Thorn/ Under the Smooth Leaf.
Like an Elephant/ Lost from Its Herd.
Better Than Meeting/ and Meeting All the Time.
Kampan (twelfth Century C.E.).
The Ramayana, (Translated by George L. Hart and Hank Heifitz).
Patalam Five: Shurpanakha.
Kabir (ca. 1450 C.E.).
The Bijak, (Translated by Linda Hess and Shukdev Singh).
Saints, I See the World Mad.
Brother, Where Did Your Two Guards Come From.
Pandit, Look in Your Heart for Knowledge.
When You Die, What Do You Do with Your Body.
It's a Heavy Confusion.
So Much Pain, a Mine of Pain.
No One Knows the Secret of the Weaver.
The Road the Pandits Took.
Man in His Stupid Acts.
Banarasi (Seventeenth Century C.E.).
Half a Tale, Arkhakathanaka (Translated by Mukund Lath).
East Asia: Early And Middle Periods.
Confucius (551?-479 B.C.E.).
Selected Analects, Lun-Vii (Translated by Thomas Cleary).
Lao Tzu (Sixth Century B.C.E.).
Tao Te Ching, (Translated by Witter Bynner).
Existence is Beyond the Power of Words.
Thirty Spokes are Made One.
Rid of Formalized Wisdom and Learning.
Existence is Infinite, Not to be Defined.
There is No Need to Run Outside.
Real Words are Not Vain.
Anonymous (Ninth-fifth Century B.C.E.).
The Book of Songs Shih Ching.
In the South is a Tree with Drooping Boughs (Translated by Arthur Waley).
Where the Scrub Elm Skirts the Wood, (Translated by Ezra Pound).
Pick a Fern, Pick a Fern, Ferns are High, (Translated by Ezra Pound).
Don't Escort the Big Chariot, (Translated by Arthur Waley).
Chuang-Tzu (369-286 B.C.E.).
Wandering About at Large.
The Identity of Things.
In the World of Men.
The Usefulness of Trees.
The Boundaries of Knowing and Not Knowing (Translated by Eugene Eoyang.
Intrigues of the Warring States, Anonymous (Third Century B.C.E.) Chan-Kuo Ts'e (Translated by Eugene Eoyang).
Book of Ch'i.
Lord Meng-ch'ang is Persuaded To Keep His Retainer.
Feng Hsuan Provides Loyalty for Lord Meng-ch'ang.
King Hsuan Learns About Fear.
Book of Ch'u.
A Rogue Becomes a Lord.
Book of Yen.
Loyalty Is Sometimes Punished.
Sword Play in Ch'in's Territories.
Ch' Y an (340-378 C.E.).
On Encountering Sorrow, Li Sao (Translated by David Hawkes).
Fu Hs an (Third Century C.E.).
Woman, (Translated by Arthur Waley).
The Seasons Come and Go, (Four Poems) Tau Ch'ien (365-427 C.E.) (Translated by Eugene Eoyang).
On Returning to My Garden and Field, (Two Poems).
A Man Has No Roots.
Bright Sun Lights Out Over the Western Bank.
Bright Blossoms Seldom Last Long.
A Noble Ambition Spans the Four Seas When I Was Young and in My Prime.
Years Ago, When I Heard the Words of My Elders.
In Praise of Poor Scholars.
New Talk of the Town (Shih-Shuo H In Yu), Liu I-ching (403- 444 C.E.) (Translated by Eugene Eoyang).
Repartee, The Presence of the Sons of Two Officials Is Requested by the Twelve-Year-Old Emporer to the Official's Tripidations.
Pettiness and Envy Among Brilliant Minds.
Noble Ladies: The Story of Wang Chao-chun.
Outlandish Figures: The Drunkard.
Song of Regret, Anonymous (Eighth Century C.E.) (Attributed to Lady Pan (Fifth Century C.E.) (Translated by Burton Watson).
Wang Wei (701-761).
Seeing Someone Off, (Translated by Irving Y. Lo).
To Subprefect Chang, (Translated by Irving Y. Lo).
Birdsong Brook, (Translated by Irving Y. Lo).
Suffering from Heat, (Translated by Hugh M. Stimson).
Li Po (701-761 C.E.).
The River-Merchant's Wife: A Letter, (Translated by Ezra Pound).
Written in Behalf of My Wife, (Translated by Joseph J. Lee).
Bringing in the Wine, (Translated by Witter Bynner).
Farewell to Meng Hso-jam, (Translated by Eugene Eoyang).
Drinking Alone in the Moonlight, (Translated by Witter Bynner).
On the Mountain: Question and Answer, (Translated by C. H. Kwock and Vincent McHugh).
Tu Fu (712-772 C.E.).
Meandering River, (Two Poems) (Translated by Irving Y. Lo).
Dreaming of Li Po, (Two Poems) (Translated by Eugene Eoyang).
Random Pleasures: Nine Quatrains, (Translated by Irving Y. Lo).
Two Quatrains, (Translated by Jerome P. Seaton).
Night, (Translated by Jan W. Walls).
Two Poems on Night, (Translated by Kenneth Rexroth).
Jade Flower Palace, (Translated by Kenneth Rexroth).
Jade Flower Palace, (Translated by Kenneth Rexroth).
Restless Night, (Translated by Burton Watson).
Po Ch -yi (772-846 C.E.).
Bitter Cold, Living in the Village, (Translated by Irving Y. Lo).
The Old Man of Hsin-Feng with the Broken Arm, (Translated by Eugene Eoyang).
An Old Charcoal Seller, (Translated by Eugene Eoyang).
To My Brothers and Sisters Adrift in Troubled Times/This Poem of the Moon, (Translated by Witter Bynner).
A Song of Unending Sorow, (Translated by Witter Bynner).
Li Ch'ing-chao (1084-1151 C.E.).
Tune: Spring at Wu Ling.
Tune: A Southern Song.
Tune: Tipsy in the Flower's Shade.
Tune: Manifold Little Hills.
Tune: Magnolia Blossoms: Abbreviated.
Tune: The Charm of Nien-nu.
Tune: As in a Dream, A Song, (Two Lyrics).
Tune: Sand of Silk-Washing Stream, (Two Lyrics).
Tune: Song of Picking Mulberry.
Tune: Telling of Innermost Feelings.
(Translated by Eugene Eoyang).
The Man's Yoshu, Kakinomoto Hitomaro (d. ca. 708-15 C.E.) and Yamanoue Okura (660-733? C.E.) (Translated by Ian Levy).
The Early Royal Anthologies. One no Komachi (fl. 835-857 C.E.), Ariwara Narihira (825-880 C.E.), Ki no Tsurayuki (872?-945? C.E.), Izumi Shikibu (976?-?C.E.) (Translated by Earl Miner).
Selected Poems by Ono no Komachi.
The Cherry Blossoms.
For Waking Daylight.
Although My Feet/ Never Rest in Running to You.
No Hue of Passion/ Marks That Thing Which Fades Away.
Longing for Your Loving.
Selected Poems by Ariward Narihira.
Through the Blackness.
Full Sleep does Not Come.
This is Not That Moon.
At Last We Find Ourselves/ Upon the Road That All Must Travel.
Selected Poems by Ki no Tsurayuki.
Composed When I Visited a Mountain Temple.
On the Hearing Hototogisuu Sing.
Composed at Royal Command.
As Urged by Desire.
On the Death of His Cousin, Ki no Tomonori.
A mother Returning to the Capital from Tosa.
Selected Poems by Izumi Shikibu (Translated by Earl Miner).
Composed After My Lover had Abandoned Me.
Written to Someone When I was Ill.
Sent to Her Lover.
Sent to His Eminence Sho ku.
The Tales of Ise, Anonymous (ca. 950 C.E.) (Translated by Helen Craig McCullough).
Glimpsing Two Sisters.
Plum Blossoms and the Past.
Weeping Over Poems.
A Poem Gets Completed.
The Pillow Book, Sei Shonagon (966?-1017? C.E.) (Translated by Ivan Morris).
In Spring It is the Dawn.
Things that Make One's Heart Beat Faster.
Once I Saw Yukinari.
One Day When Her Majesty Was Surrounded by Several Ladies.
Marasaki Shikibu (d. 1014? C.E.).
The Tale of Genji.
Evening Faces, (Translated by Edward B. Seidensticker).
The Eighth Royal Anthology, Shinkokinshu Fujiwara Shunzei (1175?-1250? C.E.), Monk Saigyo (1118-1190 C.E.), Fujiwara Teika (1162-1241 C.E.), Princess Shokushi (d. 1201 C.E.), Fujiwara Shunzei's Daughter (1175?-1250? C.E.), Various Poets (1183-1235 C.E.).
Seven Poems by Fujiwara Shunzei (Translated by Earl Miner).
As Evening Falls.
Longing for the Past.
Will Some Other Poet Upon Fushimi Hill.
Shining with Rain Drops.
The Imagined Image.
Five Poems by Monk Saigyo (Translated by Earl Miner).
While Denying his Heart.
I Hope No Longer.
The Crickets Cry.
In Tsu Province.
We Realized our Love.
Eleven Poems by Fujiwara Teika (Translated by Earl Miner).
Looking Far Beyond.
My Image of You.
Across the Heaven.
On the Brief Spring Night.
Blossoms of the Plum.
Crimson it is.
A Single Traveler.
One of Three Love Poems Presented at the Palace.
I Leave the Capital.
For Straw-mat Bedding/ in the Waiting Night.
Like Whitened Hemp.
Four Poems by Princess Shokushi (Translated by Earl Miner).
The Dawn Arrives.
Guide Me on My Way.
The Cherry Petals Gone.
Six Poems by Fujiwara Shunzei's Daughter (Translated by Earl Miner).
On the Topic “Love and Clouds” .
On the Topic “Love in Spring” .
The Orange Flowers.
Haze by the River.
To My House.
A Gentle Breeze.
A Sequence of Seven Poems by Various Poets (Translated by Earl Miner and Robert H. Brower).
As They Sound.
The Crowing Cock.
In the Mountains.
Was it Not Enough/ to Know Loneliness.
There is No Shelter.
The Path of Him I Long For.
Beneath the Piling Snow.
The Tale of the Heike, Anonymous (1300-1330 C.E.) (Translated by Helen Craig McCullough).
The Death of Kiso.
The Death of Atsuri Yokobue.
A No Drama, Zeami (Kanze Motokiyo (1364-1443 C.E.) Kageyiko, (Translated by Gakujutsu Shinkokai).
A Hundred Stanzas by Three Poets at Minase, Iio sogi (1421- 1502 C.E.), Botanka Shohaku (1443-1527 C.E.), Botanka Shohaku (1443-1527 C.E.), and Saiokuen Socho (1448-1532 C.E.) (Translated by Earl Miner).
Despite Some Snow.
Despite Some Snow.
When the Waters Flow Afar.
In the River Winds.
The Break of Day.
Does Not the Moon.
As Wide Fields Settle with the Frost.
The Insects Cry Out.
Prayer to Amitayus Kwongdok, (fl. 661-681 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Requiem, Master Wolmyong (fl. 742-765 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Ode to Knight Kip'a, Master Ch'ungdam (fl.742-765 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Hymn of the Thousand-Eyed Sound Observe, Huimyong (fl. 742- 765 C. E.) (Translated by Peter H. Lee).
Meeting with Bandits, Monk Yongjae (fl. 785-798 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Song of Ch'oyong, Ch'oyong (fl. 875-886 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
To the Majestic Assembly of Buddhas, Great Master Kyunyo (923-973 C.E.) (Translated by Peter H. Lee)
Spring Has Come to a Country Village, Hwang Hui (1363-1452 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Stay, King Songjong (1457-1494 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Song Sun, (1493-1583 C.E.) (Translated by Peter Lee).
I Have Spent Ten Years.
I Discuss With My Heart.
Do Not Grieve, Little Birds.
The Green Hill — How Can It Be, Yi Hwang (1501-1571 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
A Little Bunch of Parsley, Yu Hui-ch'un (1513-1577 C.E.) (Translated by Richard Rutt).
I Will Break the Back, Hwang Chin-i (1506-1544 C.E.) (Translated by David R. McCann).
Nature Makes Clear the Windy Air, Kwon Ho-mun (1532-1587 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
The Mountain is Silent, Song Hon (1 535-1598 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Chong ho'ol (1537-1594 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Snow Has Fallen on the PineWoods.
Could My Heart But Be Removed.
The Moon Hangs in the Sky, Bright, Full, Yi Tokhyong (1561- 1613 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Ho Nansorhon (1563-1589 C.E.).
A Woman's Sorrow, (Translated by Peter H. Lee).
Songs of Five Friends, Yun Sondo (1587-1671 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Yi Myonghan (1595-1645 C.E.) (Translated by Peter H. Lee).
Do Not Draw Back Your Sleeves and Go.
If My Dreams.
Grand Trip to Japan, Kim Ingyom (1707-?) (Translated by Peter H. Lee).
Cricket, Cricket, Anonymous (Nineteenth Century) (Translated by Peter H. Lee).
Lament for a Needle, Anonymous (Nineteenth Century) (Translated by Peter H. Lee).
The Dispute of a Woman's Seven Companions, Anonymous (Nineteenth Century) (Translated by Peter H. Lee).
Book 2, Stealing the Pears.
Book 3, Love and Lust.
The Attractions of the Theater.
Book 4, Playing Shepherd to the Wind.
The Consolation of Philosophy, Boethius (ca. 480-524) (Translated by V. E. Watts).
Philosophy and the Muses.
The Good and Strong, the Bad, the Weak.
The Seafarer, Anonymous (Eighth Century) (Translated by Ezra Pound).
Anonymous (Eighth Century).
Beowulf, (Translated by David Wright).
Beowulf Defeats the Archbeast Grendel.
The Uselessness of a Treaty.
The Nightingale, Alcuin (ca. 735-804) (Translated by Helen Waddell).
Softly the West Wind Blows, Anonymous (ca. 1000) (Translated by Helen Waddell).
Scivias, Hildegard of Bingen (1098-1179) (Translated by Mother Columba Hart and Jane Bishop).
Book 1: Vision Three, the Universe and Its Symbolism.
Song of Roland, Anonymous (ca. 1100) (Translated by Patricia Terry).
Roland Refuses to Blow His Horn.
The Dying Oliver Strikes Roland by Mistake.
Angels Take Roland's Soul to Paradise.
By the Fountain in the Orchard, Marcabru (fl. 1129-1150) (Translated by Frederick Goldin).
When I See the Lark Moving, Bernart de Ventadorn (fl. 1150- 1180) (Translated by Frederick Goldin).
The Lais, Marie de France (fl. 1160-1190) (Translated by Robert Hanning and Joan Ferrante).
The Wolf and the Lamb.
The Knight with the Lion, Chrétien de Troyes (fl. 1170- 1190) (Translated by David Staines) The Devotion of a Lion.
The Weaving Maidens.
Alas, Where Have They Vanished, Walther von der Vogelwe ide (ca. 1170-1230) (Translated by Frederick Goldin).
The Little Birds of My Homeland, Gace Brülé (fl. 1180-1212) (Translated by Frederick Golding).
Tristan, Gottfried von Strassburg (fl. Early Thirteenth Century) (Translated by A. T. Hatto).
Enduring Sorrow for the Sake of Joy.
The Blind Sweetness of Love.
The Nourishment of Love.
Tristan and Isolde Forever Remain One.
Parzival, Wolfram von Eschenback (fl. 1200-1210) (Translated by Helen M. Mustard and Charles E. Passage).
Parzival Mistakes the Knights for Guards.
Parzival Is About to Be a Knight.
Renard the Fox, Anonymous (Twelfth-thirteenth Century) (Translated by Patricia Terry) Renard Confesses His Sins.
Na Castelloza (Early Thirteenth Century) (Translated by William Paden).
Friend, If I Found You Charming.
It Fared With Me As With a Child, Heinrich von Marungen (d. 1222) (Translated by Frederick Goldin).
I Have Set My Heart to Serving God, Giacomo da Lentino (fl. First Half of the Thirteenth Century) (Translated by Frederick Goldin).
Gudrun's Lament, Anonymous (Thirteenth Century) (Translated by Patricia Terry).
The Romance of the Rose, Guillaume de Lorris and Jean de Meun (Thirteenth Century) (Translated by Charles Dahlberg).
The Dream of Narcissus and the Fountain.
Women Maintain Their Freedom As Best They Can.
The Divine Comendy, Dante Alighieri (1256-1321) (Translated by Allan Mandelbaum).
Canto 5, So I Descended from the First Enclosure.
Canto 10, Now, by a Narrow Path.
Canto 4, When Any of Our Facilities Retains/ a Strong Impression.
Canto 9, Fare Clemence, After I had Been Enlightened.
The Book of Good Love, Juan Ruiz (1283-1350) (Translated by Raymond S. Willis).
Debate Between the Greeks and Romans.
Decameron, Giovanni Boccaccio (1313-1375) (Translated by Richard Addington).
Canterbury Tales, Geoffrey Chaucer (1340-1400) (Translated by Theodore Morrison).
Wife of Bath.
The Mutation of Fortune, Christine de Pizan (ca. 1364-1429) (Translated by Joan M. Ferrante).
Fortune Changes Christine into a Man.
The Book of the City of Ladies, (Translated by Earl Jeffrey Richards).
Here Begins the Book of the City of Ladies.
Here Christine Describes How Three Ladies Appeared to Her.
Francois Villon (1431-1463?) (Translated by Galway Kinnell).
Morte D'Arthur, Thomas Malory (ca. 1471) (Translated by Nevill Coghill).
Sir Lancelot Weeps for Wickedness.
Sir Lancelot and the Black Knights.
The Celestina, Fernando de Rojas (ca. 1465-1541) (Translated by J. M. Cohen).
Melibea Confesses Her Affair and Kills Herself.
Pleberieo Bewails His Misery and Curses Celestina.
I Sing a Maiden, Anonymous (Fifteenth Century).
EARLY AND CLASSICAL MIDDLE EAST.
Al-Khansa (Seventh Century) (Translated by James Bellamy).
Oh, That My Mother.
It is as if Sakhr.
The Koran (Qur'an), (Seventh Century) (Translated by Arthur Arberry).
Sura LXXXI, The Darkening.
Sura SCIII, The Forenoon.
Sura XII, Joseph.
To the Encampments of Mayya, Dhüal-Rumma (d. 735) (Translated by Michael A. Sells).
Anecdotes, Al-Jâhiz (d. 868-869?) (Translated by Charles Pellat).
Book of Misers, Al Khatîb al-Baghâdî (d. 1071?) (Translated by Fedwa Malti-Douglas).
The Glass Lamp.
A Tale About Tammam b.Ja'far.
A Fine Line of Patter.
The Shah Nama, Firdawsî (d. 1020?) (Translated by Jerome W. Clinton).
The Magamat, Badî al-Zaman al-Hamadhanî (d. 1008) (Translated by Bernard Lewis).
Portrait of a Parvenu.
The Dove's Nackring, Ibu Hazm (d. 1064) (Translated by A. J. Arberry).
Of Various Loves.
The Rescuer from Error, Al-Ghazalî (d. 1111?) (Translated by W. Montgomery Watt).
The Ways of Mysticism.
Yehuda Halevyi (1075-1141) (Translated by Ammiel Alcalay).
The Book of Reflections, Usama ibn Munqidh (d. 1188?) (Translated by Philip K. Hitt).
A Muslim View of the Crusaders.
The Conference of the Birds, Farîd al-Dîn Attâr (d. 1230) (Translated by Philip K. Hitt).
The Bird Parliament.
Blessed Moment, Jala al-Din Rûmî (d. 1273?) (Translated by Sait Halman).
The Rose Garden, Sa'dî (d. 1292) (Translated by Edward Rehatsek).
The Thorn Without the Rose.
A Beauty Brings a Beverage.
A Dervish Utters Wise Words.
Looking From a Lover's Eye.
A Qazi Is Saved By His Wit.
Falling into the Sea.
A Sequence of Satiric Anecdotes, Ubayd-i Zâkânî (d. 1371) (Translated by Bernard Lewis).
Hâfiz (d. 1390).
I Cease Not From Desire, (Translated by Gertrude Bell).
Light in Darkness, (Translated by Arthur S. Arberry).
O Ask Not.
If I Follow in Her Tracks She Stirs Up Trouble.
Don't Ask How Many Complaints I Have About Black Curls.
The Woman of Memphis, Jâmî (1414-1492) (Translated by Ralph T. H. Griffith).
Anonymous (ca. 1450) (Translated by Husain Haddawy).
The Tale of King Ynan and the Sage Duban.
The Tale of the Husband and the Parrot.
My Love Has Tired Me of My Life, Fuzôlî (D. 1596) (Translated by Bernard Lewis).
AFRICA: THE EPIC TRADITION.
The Oral Epic of the Ghana Empire, SoninkÈ People of West Africa (published in French, 1977) (Told by Diara Sylla and Jiri Silla; (translated by Thomas A. Hale).
A Message Left for a Vulture to Convey.
Mamar Kasseye sees His Father Under the Water.
Mamar Kassaye Kills His Uncle.
Bedouin People of Egypt Sirat Bani Hilal, (Recorded in 1983) (Told by Awadallah Abd aj-Jalil Ali; translated by Susan Slyomovics).
The Story of Amir Khafaji.
The Oral Epic of Son-Jara, Maninka People of Mali (Published in 1986) (Told by Fa-Digi Sisókó; translated by John W. Johnson).
A Family Rivalry.
Birth of Son-Java.
EARLY MODERN EUROPE.
Oh Heavenly Father, After Wasted Days (Translated by Morris Bishop).
She Used to Let Her Golden Hair Fly Free (Translated by Morris Bishop).
Charged with Oblivion My Ship Careers/ Through Stormy Combers (Translated by Thomas G. Bergen).
Life Hurries on a Frantic Refugee (Translated by Morris Bishop).
The Ardour and Odour and Dark Wonder (Translated by Joseph Auslander).
The Praise of Foly, Desiderius Erasmus (ca. 1466-1536) (Translated by Clarence Miller).
Sweetening the Sourness of the Masculine Mind with Female Folly.
The Prince, NiccolÚ Machievelli (ca. 1469-1527) (Translated by Thomas G. Bergin).
Things for Which Men, and Particularly Princes Are Praised or Blamed.
In What Manner Princes Should Keep Their Word.
The Influence of Fortune on Human Affairs and How It May Be Countered.
Should the Courtier Be Deprived of Love Baldassare Castiglione (1478-1529).
Life, A Necromancer and a Sicilian Girl Benvenuto Cellini (1500-1571).
Michelangelo Buonarroti (1475-1564), Translated by Sidney Alexander.
To Giovanni, the One from Pistoria on Painting the Vault of the Sistine Chapell.
For Vittoria Collona, High-Born Soul Whose Limbs and Features Fair.
Vittoria Colonna (1490-1547).
I Live on this Depraved and Lonely Cliff (Translated by Willis Barnstone).
As When Some Hungry Fledgling Hears and Sees (Translated by Barbara Howes).
Heptameron, Marguerite of Navarre (1492-1549) (Translated by P. A. Chilton).
Passion and Vengeance in the Naples Court.
Gargantua and Pantagruel, Francois Rabelais (ca. 1495-1553) (Translated by J. M. Cohen).
Chapter 7: How a Monk of Seuilly Saved the Abbey-Close from Being Sacked by the Enemy.
Chapter 8: How Pantagruel, when at Paris, Received a Letter form His Father, Gargantua, Together with a Copy of Same.
(The Pain and Bliss of Saint Teresa).
Louise LabÈ (ca. 1520-1565).
I'm living and dying (Translated by Patricia Terry and Mary Ann Caws).
O Handsome Chestnut Eyes (Translated by Willis Barnstone).
Don't Blame Me, Ladies, If I've Loved (Translated by Willis Barnstone).
Two Gifts, Anonymous (Sixteenth Century) (Translated by Willis Barnstone).
Gaspara Stampa (ca. 1523-1554) (Translated by Frank Warnke).
Night of Love.
Send Back My Heart to Me, Relentless One.
Love, Having Elevated Her to Him, Inspires Her Verses.
By Now This Waiting so Has Wearied Me.
Essays, Michael de Montaigne (1533-1592) (Translated by Donald M. Frame) Of Cannibals.
Don Quixote, Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) (Translated by J. M. Cohen).
The Quality and Way of Life of the Famous Knight Don Quixote.
William Shakespeare (1564-1616).
Shall I Compare Thee to a Summer's Day.
When in Disgrace with Fortune and Men's Eyes.
My Mistress' Eyes Are Nothing Like the Sun.
John Donne (1572-1631).
Holy Sonnet Death be not Proud.
Holy Sonnet Batter My Heart, Three-person'd God.
Good Friday, 1613.
Paradise Lost, John Milton (1608-1674).
Book 1 Of Man's First Disobedience.
Book 4 Two of Far Nobler Shape, Erect and Tall.
Book 9 Confounded Long They Sat, as Struck'n Mute.
Book 12 To Whom Thus Also th' Angel Last Repli'd.
Andreas Gryphius Human Misery, (Translated by George C. Shoolfield).
Sor Violate do Céu, (Violante Montesino) (1602-1693) (Translated by Mary Ann Caws and Fred J. Nichols).
Voice of a Dissipated Woman Inside a Tomb, Talking To Another.
Woman Who Presumed To Enter a Church With the Purpose of Being Seen and Praised by Everyone, Who Sat Down Near a Sepulcher Containing this Epitaph, which Curiously Reads:.
On the Inexpressible Inspiration of the Holy Ghost, Catherine Regina von Greiffenberg (1633-1694) (Translated by Mary Ann Caws and Fred J. Nichols).
Preface to Phaedra, (Translated by John Cairncross).
THE EARLY AMERICAS.
And Now or the Messengers of One and Seven Death.
After that One and Seven Hunahpu Left, Guided Down the Road by the Messenger.
And One and Seven Hunahpu Went Inside Dark House.
And Here is the Account of a Maiden, the Daughter of a Lord Anmed Blood Gatherer (Translated by Dennis Tedlock).
And After the Maiden was Noticed by Her Father, When He Saw That She was Now with Child, All the Lords Then Shared Their Thoughts.
And This is Their Birth; We Shall Tell of It Here.
And Then They Sang, They Played, They Drummed.
Aztec Flower Song, Anonymous (Late Sixteenth Century) (Translated by John Bierhorst).
The Journal of Christopher Columbus, Christopher Columbus (1501-1506) (Translated by Cecil Jane).
Thursday/Friday, October 11/12, 1492 Columbus Describes the People of the New World.
Saturday, October 13, 1492 Exchanges.
Sunday, October 14, 1492 The People of the New World Greet Columbus.
Friday, November 23, 1492 Columbus is Told of Cannibals.
Tuesday, December 11, 1492 Understanding and Misunderstanding.
The History of the Indies, Bartolom de Las Casas (1474-1566)
The Horrors of the Conquest: The Conquest of Cuba (Translated by George Sanderlin).
Royal Commentaries of the Incas and General History of Peru, Garcilaso de la Vega (El Inca) (1539-1616) (Translated by Harold V. Livermore).
The Idolatry of the Indians.
The Gods They Worshipped Before the Incas.
The Great Variety of Other Gods They Had.
The Origin of the Inca Kigs of Peru.
Native American Orature: Myths, Songs, Charms, Prophecies, Prayer.
The Navajo Creation Story, The Navajo People, (Told and translated by Paul Zolbrod) (Recorded in the Nineteenth Century).
The Kwakiutl People Song of a Chief's Daughter (First Recorded/Translated 1913-1914).
The Crow People Five Charms to Make the Evening Warrior Fall Asleep, (First Recorded/Translated 1935) (Translated by Robert Lowie).
The Iroquois People.
Oration on a Son's Death, (First Recorded/Translated 1851) (Translated by Ely Parker and John Bierhorst).
The Magic Formula, (First Recorded 1928) (Translated by Arthur C. Parker).
The Cherokee People Charm (as a Medical Prescription): And This is (for) When Their Heads Are Ill, (First Recorded 1932) (Translated by James Mooney and Arnold Krupat).
MODERN SOUTH ASIA.
Mahatma Gandhi (1869-1948).
The Shroud, (Translated by David Rubin).
Faiz Ahmed Faiz (1910-1986).
In Search of Vanished Blood.
Be Near Me.
Before You Came.
The Rain of Stones is Finished.
We Who Were Executed.
(Translated by Agha Shahid Ali).
Ismat Chugtai (1915-1991).
Housewife, (Translated by Fatima Ahmed).
K. A. Abbas (b. 1930).
Maharaja's Elephant, (Translated by K. A. Abbas).
Sara Suleri (b. 1954).
The Immoderation of Ifat.
Amitav Ghosh (b. 1956).
The Shadow Lines.
Reading Xiaoquing, (Translated by Ngoc Bich and Burton Raffel).
Ho Xuan Huong (Nineteenth Century).
A Buddhist Priest, (Translated by Nguyen Ngoc Bich and Burton Raffel).
A Riddle, (Translated by Maurice Durand, Nguyen Tran Huan, and D. M. Hawke).
Night Weaving, (Translated by Maurice Durand, Nguyen Ngoc Bich and D. M. Hawke).
The Temple of Fragrance, (Translated by Nguyen Ngoc Bich).
Pramoedya Ananta Toer (b. 1926).
The Birth, (Translated by Harry Aveling).
Shirley Geok-Lin Lim (b. 1944).
Us siri Dhammachoti (b. 1947).
The Dancing Girl.
MODERN EAST ASIA.
Li Ch'ang-ch'i (1376-1452).
The Hibiscus Screen, (Translated by Christopher Levenson from Wolfgang Bauer and Herbert Franke's German Translation).