Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.

For a better shopping experience, please upgrade now.

The Homecoming Party

The Homecoming Party

4.0 1
by Carmine Abate, Antony Shugaar (Translator)
It is Christmas Eve. Sitting on the steps of the village church in front of an enormous bonfire lit in celebration of the season, a father and his son exchange stories. The father speaks of life as an emigrant from Italy, in perpetual limbo between departure and return, between France and his home. The son tells of a life marred by his father's long is absemces, but


It is Christmas Eve. Sitting on the steps of the village church in front of an enormous bonfire lit in celebration of the season, a father and his son exchange stories. The father speaks of life as an emigrant from Italy, in perpetual limbo between departure and return, between France and his home. The son tells of a life marred by his father's long is absemces, but also of an otherwise idyllic childhood spent in a vivid, enchanting land. Each hides an awful secret concerning the fate of a mysterious man whose affair with the boy's older sister changed their lives. On this night of nights, a shared truth that has long been buried in the hearts of both men will finally emerge.

Set in an Arbëresh town in southern Italy and told in alternating first-person voices, The Homecoming Party is simultaneoulsy a coming-of-age novel, a love story, and a heartfelt cry against the atrocious standards of living that force so many southern Italians to seek a better life elsewhere.

In Antony Shugaar's masterful translation, The Homecoming Party is an intense and moving novel about the difficulties of saying goodbye from one of Italy's greatest storytellers.

Editorial Reviews

Publishers Weekly
Abate's atmospheric tale (after Between Two Seas) concerns a Calabrian farming family whose father's migration to France in search of work causes a perilous vacuum at home. Eldest daughter Elisa, the product of a first marriage to a French woman, studies at the University of Cosenza, and has taken up with an older, married lover, spied on by Marco, the adolescent son (and part-time narrator), who runs wild and unsupervised over the Calabrian ravines with his fearless dog, Spertina. Like many of his compatriots, the father feels constantly torn between staying and leaving, and though he yearns to work on the farm and see his children grow up, he imagines "a pistol aimed at his forehead and the arrogant voice of the born whoremonger threatening him: ‘Leave, or I'll pull the trigger!'" Peppered liberally with phrases from the Arbëresh, an ancient dialect of the Albanian language, Abate's novel forms a lovely, sentimental hymn to this vanishing old world, with a focus much more on beautiful descriptive passages than on the largely incidental plot.(Aug.)
Library Journal
In a contemporary Calabrian village, a Christmas Eve bonfire brings a father and son closer together as they share their experiences and memories. In alternating chapters, the unnamed father talks about his first love and having to leave his adored hometown to work in northern France as a laborer. His son, Marco, relates how much he missed his father during these long absences; his love for Spertina, his devoted dog; and the secret he faithfully kept for his older sister, Elisa. Her relationship with a wayfarer brings about the climax of this well-told story of the importance of family bonds. The result is a graceful, poignant story full of humanity and compassion without sentimentality.Verdict This new novel by the multiple-award-winning Abate (Between Two Seas) is a coming-of-age tale, a love story, and an exploration of the economic hardships of southern Italy, which force many of its citizens to immigrate to other countries for employment.—Lisa Rohrbaugh, National Coll., Youngstown, OH
Kirkus Reviews

An adventurous and troubled boyhood is piquantly detailed in this 2004 novel from a respected Italian author (Between Two Seas, 2008).

It begins one Christmas Eve in the Calabrian town of Hora ("where we speak...an old-fashioned form of Albanian"), as a conversation between Tullio, home for the holidays from France (where he works), and his adolescent son Marco, the novel's primary narrator. This initiates a fragmented narrative that moves backward and forward in time, observing Marco's delighted immersion in the pleasures of an embracing family and environment, while counterpointing these against Tullio's memories of the lover (Morena) who bore his eldest daughter (Elisa), but died before they could marry. This sorrow is reborn during Tullio's subsequent married life when Elisa matures, goes away to college and dallies with a married man, who keeps reappearing in Marco's experience, sometimes as a friend and mentor, eventually emerging as the danger the suspicious Tullio always believed he would become. The novel is ever so slightly predictable and arguably underplotted. But its picture of life in a rural demi-paradise has real charm, as does Abate's complex characterization of Marco—all boy, all but irresistible, yet emphatically not idealized (e.g., while recovering from a serious illness, he spitefully alienates himself from everyone he loves). Elisa is, necessarily, less fully revealed, and Tullio's cryptic ingrained emotions are credibly linked to his mingled pride and guilt over "abandoning" his family in order to provide for them. The result is a compelling family chronicle in lucid miniature form.

Shugaar's lyrical translation adds further luster to another entry in what one hopes will be a continuing series of publications of Abate's impressive, immensely engaging fiction.

Product Details

Publication date:
Product dimensions:
5.30(w) x 8.20(h) x 0.70(d)
Age Range:
18 - 17 Years

Meet the Author

Carmine Abate was born in Calabria, southern Italy. He immigrated to Germany at a young age and now lives in Trentino, northern Italy. His first book, a collection of short stories, was published in 1984 and he has since published numerus prize-winning novels and a collection of poetry. His novel Between Two Seas was published by Europa Editions in 2008.

Antony Shugaar is the author of I Lie for a Living and Latitude Zero: Tales of the Equator. For Europa Editions he has translated Margherita Dolce Vita and Timeskipper by Stefano Benni, Valeria Parrella's For Grace Received, First Execution by Domenico Starnone, two novels by Massimo Carlotto, The Fugitive and Poisonville, and Carmine Abate's Between Two Seas.

Customer Reviews

Average Review:

Post to your social network


Most Helpful Customer Reviews

See all customer reviews

The Homecoming Party 4 out of 5 based on 0 ratings. 1 reviews.
SAHARATEA More than 1 year ago
The Homecoming Party by Carmine Abate Translated from the Italian by Antony Shuggar Caution: Do not read while hungry. Heavy emphasis on Italian food delicacies will leave you a bit weak. The Homecoming Party tells the story of a father and son, and their close relationship despite geographic distance. It tells of the childhood of Marco, a boy who grows up mostly in the care of his mother and grandmother because lack of work required his father to travel to France. This leaves him as the man of the house essentially, although his older half-sister and baby sister ignore him. His father's infrequent visits are the focus of his life; he spends most of his year awaiting them. His days are filled with school, exploring the rural region with his dog, and playing soccer with his friends. While they live in Italy, they are ethnically an Albanian village that still speaks the Arbereshe language. It's from this home region that his father must journey to France, accepting horrifying work conditions just to be able to send money home. He remains faithful to his family, and the distance tears at him. It's in his absence that his oldest daughter starts to behave strangely, and begins distancing herself from the family. The story begins with the father returning to the yearly Christmas bonfire in the small village. He's happy to be home, and generous with food and gifts for the villagers. However, as father and son sit to observe the flames, they discuss the peculiar events of his sister, and flashbacks occur that explain the closer connection between father and son. This fairly simple story packs an unexpected punch. First, it reminds you of similar people who have to travel to distant lands for work and basic sustenance, and the danger it puts the family in. It also reminds you that danger can be present anywhere, and not just found on a distant shore. Lastly, the power of language, even the difference between a dialect and a language, is revealed in some of the complexities that occur: a battle between the old world and modernization leaves little place for variance. The plot is strong, as it backtracks through events, and the alternating voices reveal more than just what the child or the father may have understood on their own. A few times, however, I had to back up a several pages to figure out who was speaking, and also get back on track with the timeline of events. Since the father and son are the focus, very little was drawn out about the women in the family and what influenced them: I wish that had been expanded on a bit more as I think it would have helped explain some of the issues. The descriptions of the scenery, and the simple details of family life and delicious food create a lovely backdrop for the moral issues in play.