|Edition description:||Bilingual Edition English French|
|Product dimensions:||5.30(w) x 8.30(h) x 0.40(d)|
About the Author
A Romanian translation of Dreaming My Animal Selves was published by Junimea Editions in 2016. Hélène's work has also been translated into Arabic, Chinese, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Macedonian, Serbian and Spanish.
She contributes essays to The London Magazine and co-edits Plume Journal and Fulcrum: An Anthology of Poetry and Aesthetics. She holds a Master’s in American Literature from the Sorbonne, and taught at Hamilton College & Loyola Marymount University.
Hélène had roles in Chocolat, Jurassic World, The Hundred-Foot Journey, Dawn of the Planet of the Apes, X-Men: Days of Future Past, Mad Max: Fury Road, and Mumford. For Serendipity she co-wrote with director Peter Chelsom & composer Alan Silvestri the song Lucienne, which she also sang. She is the Computer Voice in the TV series Heroes Reborn.
Producing credits include the award-winning documentary Femme: Women Healing the World and Pablo Neruda: The Poet's Calling.
Hélène translated the Lawrence Bridges film Muse of Fire for the NEA and the poetry of her father José Manuel Cardona, Rimbaud, Baudelaire, Aloysius Bertrand, and Jean-Claude Renard into English.
Born in Paris and raised all over Europe, she has lived in Switzerland, France, England, Wales, Monaco, Germany, Spain and the US.
Most Helpful Customer Reviews
By Kinga Fabo poet, linguist, essayist, Poetry Editor Helene Cardona's new poetry collection "Life in Suspension" (Salmon Poetry, 2016) is such a rich (mental, moral and) sensual salvation that I get more bang for the buck if I pick up only one poem, my favourite piece "A House Like a Ship" that is really fantastic, really a drop in the bucket, containing almost the book as a whole. This poem, a journey into our inner self, is an ancient topos, a constantly recurring archetype. Journey, ship, ocean, water, questions...Let's think only of "Odyssey", "Ulysses" or "Divina commedia"...A poem about (our) existence (in suspension!) somewhere between the verges of the phantom and the real worlds, between nothingness and somethingness, about THE journey into the deepness. "Few return from the journey." Still, this is an existential journey that all of us must take sometime, once in our lives...This is a difficult existential choice, a categorical imperative (Kant) hard to decide..."Heart of Darkness" by Joseph Conrad, "L'Albatros" by Baudelaire, "Elm" by Sylvia Plath, "I know the bottom, she says. I know it with my great tap root: / It is what you fear. / I do not fear it: I have been there." -- Helene Cardona's poem is so short and still so densely woven, embracing a whole universe; totally original and full of literary allusions etc. These ambiguities make it so peculiar...Like every great poetry, it is a mixture of magic AND disturbing experiences and it leaves us with the double of a magic and a disturbing effect...
Reviewed by Jack Magnus for Readers' Favorite Life in Suspension: La Vie Suspendue (English and French Edition) is a collection of poetry written by Helene Cardona. The poet is also a translator, editor of an anthology of Poetry and Aesthetics, and an essayist. The poetry in this collection was originally written in English and then translated by the poet into French. Her collection is separated thematically into four sections which seem to bear a correlation with life cycles. Each section is prefaced with quotes that act as guideposts for the reader as he/she travels therein. Many of Cardona's works revolve around her family, most particularly her mother whose essence seems omnipresent for her daughter as expressed in her opening poem, To Kitty, Who Loved the Sea and Somerset Maugham: “Whose laughter burns snow/Whose warm breath I breathed/This morning as I woke/The scent of gardenias whispering/I never left you.” There are also memories shared of a Greek grandfather whose glib pronouncement "...a boy at last, I'm not impressed with girls" seems embedded in her consciousness. But in that family is also the world embraced in miniature: the streets of Paris, ballet classes as a child in Geneva, a grandmother in Tarragona who teaches her Spanish, horse-back riding in Wales. Helene Cardona's bilingual collection of poetry, Life in Suspension: La Vie Suspendue, reels with energy and images that pour out into the reader's consciousness. Cardona gleefully plays with words and makes them do her bidding, joyfully violating their essence and somehow making the violation a thing of nature and beauty. I was intrigued by the bilingual nature of this work and enjoyed reading both the French and English versions, sounding out the words as I read and savoring the way the sounds and meanings meshed and played. Life in Suspension is a frank and fearless work that reveals, at times, so much of the author's essence that I felt a need to step back and allow her space, a bit of privacy. But then her next few lines would seem to acknowledge the closeness and defy any traditional need for space. This is a collection of poetry to be savored slowly and enjoyed again and again. Life in Suspension is most highly recommended.