"It may be said at once that the translation will have instant success. It will bring the tales to thousands of new readers, while its commentary will be a vital tool for scholars....By fuelling debate on this and other questions, Sioned Davies's splendid volume inaugurates a new age of Mabinogion studies."Modern Language Review
The Mabinogionby Sioned Davies
- LendMe LendMe™ Learn More
Celtic mythology, Arthurian romance, and an intriguing interpretation of British history - these are just some of the themes embraced by the anonymous authors of the eleven tales that make up the Welsh medieval masterpiece known as the Mabinogion. They tell of Gwydion the shape-shifter, who can create a woman out of flowers; of Math the magician whose feet must lie in the lap of a virgin; of hanging a pregnant mouse and hunting a magical boar. Dragons, witches, and giants live alongside kings and heroes, and quests of honour, revenge, and love are set against the backdrop of a country struggling to retain its independence. This new translation, the first for thirty years, recreates the storytelling world of medieval Wales and re-invests the tales with the power of performance.
Meet the Author
Sioned Davies is Chair of Welsh at Cardiff University. Her special interest is the interplay between orality and literacy, together with the performance aspects of medieval Welsh narrative. Her publications include Crefft y Cyfarwydd (Cardiff, 1995), which is a study of narrative techniques in the Mabinogion, The Four Branches of the Mabinogi (Llandysul, 1993), and a co-edited volume, The Horse in Celtic Culture: Medieval Welsh Perspectives (Cardiff, 1997).
Most Helpful Customer Reviews
See all customer reviews
Sioned Davies 2007 translation of the eleven medieval welsh tales that make up the Mabinogion is a delight to read. Her guide to pronunciation, extensive explanatory notes and indices of personal names and place names provide the background for readers coming to the tales for the first time to easily understand them.