More Chinglish: Speaking in Tongues offers a fresh look at the unintentional but very funny creative misuses of the English language in Chinese street signs, products, and advertising. Enjoy 100 brand-new examples of this unique cultural heritage, which, due to efforts from the Chinese government to wipe out all forms of incorrect signage and advertising, is about to disappear.
|Publisher:||Smith, Gibbs Publisher|
|Product dimensions:||5.50(w) x 7.20(h) x 0.40(d)|
|Age Range:||16 Years|
About the Author
Oliver Lutz Radtke works as a television news producer in Singapore.
Read an Excerpt
For me, my books and my blog are fun projects, no doubt about it. But they are also a way of showing continuous belief in something that has the potential of bringing people together-people who might be different in many ways, but have so much more in common. I am more convinced than ever that Chinglish has to stay. It's a window into the Chinese mind, a phenomenon that goes beyond cheap jokes and finger pointing. Chinglish is right in your face. It challenges our linguistic conventions and, yes, it makes us laugh-about ourselves.
I am writing this sitting in the Chinese capital, surrounded by Chinglish. Mind you, this is post-Olympics Beijing. The authorities didn't succeed: they didn't eradicate all Chinglish. They couldn't have. For me, that's the real highlight of the 29th Olympic Games.
Thanks go to my publisher, Gibbs Smith, for providing me with the opportunity of a second volume, and thanks go especially to my editor, Jared Smith, who isn't afraid of long-distance calls.