Ranald MacDonald was a half-Chinook half-Scot man who is most famous for entering Japan five years before Admiral Perry's famous visit, where, while imprisoned due to the Shogunate's exclusion laws, he taught English to the interpreters who were later to meet with Perry. Professional Japanese-English translator Schodt chronicles MacDonald's life, frequently digressing from his narrative to comment on some of the grander narratives impacting MacDonald's adventures, including the origins of European settlement in Oregon, the rivalries of the big fur trading companies, Japanese-Russian relations, and the origins of the Ainu people of Japan. Annotation ©2003 Book News, Inc., Portland, OR
|Publisher:||Stone Bridge Press|
|Product dimensions:||6.00(w) x 9.00(h) x 1.00(d)|
About the Author
Fluent in spoken and written Japanese, Frederik L. Schodt is an author, interpreter, and translator who has written extensively on Japanese culture and Japan-U.S. relations. His classic Manga! Manga! introduced the English-speaking world to Japanese comics culture.