Winner of Prix Médicis 2002
Recommended in CLMP’s 2020 “Reading List for Pride Month & Beyond”!
Selected by Words Without Borders as one of 8 Queer Books in Translation to Read for Pride Month 2020!
One of Literary Hub's "30 Books We're Looking Forward to" in 2017
"In Not One Day, originally published in 2002 in French, Garréta permits us to inhabit her body through memory, embracing the messiness of desire, not cisheteronormativity." — Cheyenne Heckerman, Anomaly
“Winner of the Prix Medicis, this intense collection of Garreta’s memories of past loves—written under strict Oulipian constraints—is at times at once tender, bitter, and intimate.” — Literary Hub
“Like a skilled performance artist, Garréta… simultaneously inhabits bodies and spaces.” — Youmna Chlala, BOMB Magazine
"Not One Day is a novel both fluid and complex, crowded and lonely, and rooted in an uncomfortable position." — Eva Domeneghini
“A master of thought and language, an astounding authority and elegance.” — Anne Serre, Marie Claire
One of Flavorwire’s “22 Essential Women Writers to Read in Translation”
“Garréta more or less perfected the post-modern confessional, doing so with a self-awareness that many authors fail to accomplish… Not One Day is a casual revelation; a delight.” — Sean Redmond, fields Magazine
“Deep Vellum has brought out one of the best books I’ve read this year, one whose compact nature contains more room inside than might be guessed from its modest exterior. Happily, Anne Garréta’s ambition is to create books that are not the products of an assembly line.” — Jeff Bursey, The Winnipeg Review
“Garréta’s work revolves around dismantling any reflexes we might have, as writers and readers. She roots her intellectualized reflections on desire into the concrete experience of desire, showing how we are simultaneously living and narrating ourselves at the time, and what kind of fictions underpin this constant dynamic.” — A.K. Afferez, Ploughshares
“What is so extraordinary about Garréta’s take on the confessional is the way her formidable intellect braids eros and philosophy together: the women are (di)splayed in alphabetically-ordered vignettes written—and translated—with breathtaking precision and bite. The lovers, for the most part, slip intentionally out of focus, but the desire (or in some cases, the lack thereof) that drives each encounter is always drawn with the clearest of lines. It is ultimately this desire, and the act of remembering, itself, that seem to be the true protagonists of this indispensable, bracing parade. From B*, with her “sensual proclivity for analysis,” to D*, a “typically desirable woman, you saw her in and through the eyes of others,” and H*, “a siren fastened to her chosen rock,” the accumulation pushes us toward the conclusion that the discovery of the other is always also, or perhaps only, a discovery of oneself.” —Heather Cleary, Book Marks
"It will not go where readers expect, and that imbalance is part of the structure of the entire narrative. It is also for those who relish language, particularly the way words can build a foundation for trust, can intimate the unspoken, and can leave you reeling." Nadia M Sahi, Rainbow Round Table Reviews