Ortutay Mária Egymás tükrében Esszék, interjúk, önéletrajzi írások

Ortutay Mária Egymás tükrében Esszék, interjúk, önéletrajzi írások

by Ortutay Peter

NOOK Book(eBook)

$3.00

Available on Compatible NOOK Devices and the free NOOK Apps.
WANT A NOOK?  Explore Now
LEND ME® See Details

Overview

Horváthné Kulcsár Katalinnal találkoztam:
Az élet szép, és bármennyire nehéz, érdemes élni. Egy mondatban összefoglalva, ez sugárzik ki Judittal folytatott tartalmas beszélgetésünkből. Igény van az elgondolkoztató írásokra. Ez a beszélgetés elröpített az ismeretlenbe, egy harmonikusan leélt családi élet első és végső szakaszába. Nagyon figyeltem riportalanyomra. Talán mást is szerettem volna kérdezni tőle, a szakmájukról, a férjével való kapcsolatára koncentrálva. Közben kiderült, hogy személyiségének támogató, a jóra nyitott, kötelességtudó, szeretetre méltó vonása, sokkal mélyebb érdekesebb témákat kínál, mint mindkettőjük példásan végzett szakmája.
Az igazi család, az anyaság, a szeretett orvos férj háttér segítése, közben folyamatos tanulás, volt a legnagyobb vágya, célja és a legnagyobb érzése. Ez sikerült!
Arról is beszélgettünk, milyen emlék terheli a legjobban szüleivel való kapcsolatát? Élettörténete nem egy dimenzióban, egy síkban zajlik. Így az elsődleges vegetatív és érzelmi vonások bonyolultabb kapcsolatban vannak.. A múlt lendületes ábrázolásával ezt látni fogjuk. Haladva az elbeszélésben megszületnek a jellemek. Elsősorban az interjúalanyomé, Judité. „Memento mori!” – „Emlékezz a halálra!” - ez a dráma is végig kíséri a történetet. Édesanyja fájdalmas, korai halálával, majd szeretett férjének elvesztésével.

Product Details

BN ID: 2940163207091
Publisher: Ortutay Peter
Publication date: 05/01/2019
Sold by: Smashwords
Format: NOOK Book
File size: 152 KB

About the Author

Rövid önéletrajz: 1942. július elsején születtem Ungváron. A középiskolát szülővárosomban végeztem. Rögtön az iskola után egyetemi felvételeim nem sikerültek, így két évig sajtolómunkásként dolgoztam a Peremoha gyárban. Aztán behívtak katonának… a szovjet hadseregbe, ahol három évet húztam le angyalbőrben. 1964-ben felvételiztem az Ungvári Állami Egyetem bölcsészkarára, és angol szakos egyetemista lettem. 1969-ben diplomáztam. Még ugyanabban az évben (sőt korábban) Balla László főszerkesztő felajánlotta, hogy dolgozzam fordítóként (majd újságíróként) a Kárpáti Igaz Szó magyar lapnál. Kisebb megszakításokkal a nyolcvanas évek elejéig dolgoztam az Igaz Szónál. 1984-ben költöztem Budapestre. Angol nyelvtanár lettem az Arany János Gimnáziumban, majd a Kandó Kálmán főiskolán. Az ELTE bölcsészkarán doktoráltam angol nyelvészetből, és a tudományos fokozatomnak köszönhetően 1991-ben az Egri Tanárképző Főiskola főigazgatója megkért, hogy legyek a főiskolán az angol tanszék vezetője. Három évig voltam tanszékvezető, aztán előadó tanár ugyanitt. 1998-tól 1999-ig az Ohiói Állami Egyetemen (Amerikai Egyesült Államok) is tanítottam egy rövid ideig. Az Egri Gárdonyi Géza Ciszterci Gimnázium tanáraként mentem nyugdíjba 2004-ben. Nyugdíjazásom előtt és után nyelvészeti tudományos munkákat publikáltam, írogattam, szépirodalmat fordítottam. Eddig hat vagy hét műfordítás-kötetem van, főként F. Scott Fitzgerald amerikai író novellái és színművei, valamint Mary Shelly Mathildá-ja, mely fordításomban először jelent meg magyarul. Közben sikerült lefordítanom angolra Szalay Károly (alternatív) Kossuth-díjas írónak az ötvenhatos magyar forradalomról írt Párhuzamos viszonyok című regényét, mely a United P. C. Publisher kiadó gondozásában Parallel Liaisons címmel jelent meg külföldön.

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews

See All Customer Reviews