A central feature of English Renaissance humanism was its reverence for classical Latin as the one true form of eloquent expression. Yet sixteenth-century writers increasingly came to believe that England needed an equally distinguished vernacular language to serve its burgeoning national community. Thus, one of the main cultural projects of Renaissance rhetoricians was that of producing a "common" vernacular eloquence, mindful of its classical origins yet self-consciously English in character. The process of vernacularization began during Henry VIII's reign and continued, with fits and starts, late into the seventeenth century. However, as Jenny C. Mann shows in Outlaw Rhetoric, this project was beset with problems and conflicts from the start.
Outlaw Rhetoric examines the substantial and largely unexplored archive of vernacular rhetorical guides produced in England between 1500 and 1700. Writers of these guides drew on classical training as they translated Greek and Latin figures of speech into an everyday English that could serve the ends of literary and national invention. In the process, however, they confronted aspects of rhetoric that run counter to its civilizing impulse. For instance, Mann finds repeated references to Robin Hood, indicating an ongoing concern that vernacular rhetoric is "outlaw" to the classical tradition because it is common, popular, and ephemeral. As this book shows, however, such allusions hint at a growing acceptance of the nonclassical along with a new esteem for literary production that can be identified as native to England. Working across a range of genres, Mann demonstrates the effects of this tension between classical rhetoric and English outlawry in works by Spenser, Shakespeare, Sidney, Jonson, and Cavendish. In so doing she reveals the political stakes of the vernacular rhetorical project in the age of Shakespeare.
|Publisher:||Cornell University Press|
|Product dimensions:||6.10(w) x 9.40(h) x 1.00(d)|
About the Author
Jenny C. Mann is Assistant Professor of English at Cornell University.
Table of Contents
Introduction: A Tale of Robin Hood
Chapter 1. Common Rhetoric: Planting Figures of Speech in the English Shire
Chapter 2. The Trespasser: Displacing Virgilian Figures in Spenser's Faerie Queene
Chapter 3. The Insertour: Putting the Parenthesis in Sidney's Arcadia
Chapter 4. The Changeling: Mingling Heroes and Hobgoblins in Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream
Chapter 5. The Figure of Exchange: Gender Exchange in Shakespeare’s Sonnet 20 and Jonson’s Epicene
Chapter 6. The Mingle-Mangle: The Hodgepodge of Fancy and Philosophy in Cavendish’s Blazing World
Conclusion: "Words Made Visible" and the Turn against Rhetoric
Appendix of English Rhetorical ManualsBibliographyIndex