The quintessential Chinese poet, translated byDavid Hinton, recipient of the Harold Morton Landon Translation Award.
Generally acclaimed as one of China's greatest poets, Po Chü?-i (772-846 C.E.) practiced a poetry of everyday human concerns and clear plain-spoken language. In spite of his preeminent stature, this is the first edition of Po Chü?-i's poetry to appear in the West. It encompasses the full range of his work, from the early poems of social protest to the later recluse poems, whose spiritual depths reflect both his life-long devotion to Taoist and Ch'an (Zen) Buddhist practice. David Hinton's translations of ancient Chinese poetry have earned wide acclaim for creating compelling English texts that have altered our conception of Chinese poetry. Among his books published by New Directions are The Selected Poems of Tu Fu, and The Selected Poems of Li Po. His work has been supported by fellowships from The National Endowment for the Arts and The National Endowment for the Humanities.
|Publisher:||New Directions Publishing Corporation|
|Product dimensions:||6.10(w) x 9.00(h) x 0.70(d)|
About the Author
Po Chü-ioccupied several important government posts. He wrote over 3,000 poemsbrief, topical verses expressed in very simple, clear language. His poetry figures prominently inThe Tale of Genji, the tenth century Japanese novel by Murasaki Shikibu. Po’s work gained wide popularity throughout East Asia. He continued to write despite partial paralysis and enjoyed great fame during his lifetime.
David Hinton's many translations of classical Chinese poetry and philosophy have earned wide acclaim for creating compelling contemporary texts that convey the actual texture and density of the originals. He has been awarded a Guggenheim Fellowship as well as numerous fellowships from the National Endowment for the Arts and the National Endowment for the Humanities. In 1997, he received the Landon Translation Award from the Academy of American Poets. He lives in East Calais, Vermont.