A classic study of the art of translation from one of our greatest translators.
About the Author
Having translated Manuel Puig, Julio Cortazar, Adolfo Bioy Casares, Guillermo Cabrera Infante, and other notable authors, Suzanne Jill Levine is one of the most highly regarded translators of contemporary Latin American literature. She is a professor of Spanish and Portuguese at the University of California at Santa Barbara, and the author of The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction.
What People are Saying About This
An astonishing and explosive tour de force. (Douglas Robinson, author of What Is Translation?)
What she [Levine] has to say about the linguistic, personal, scholarly, and imaginative elements that the translator must bring to that process is an invaluable contribution to our understanding of translation in particular and creativity in general . . . An important and original book. (Edith Grossman, translator of Love in the Time of Cholera)
A continually lively and very generous book, full of lore and such a vivid and just account of how complex a process good writing is.