Independent Publisher IPPY Award BRONZE WINNER - 2013
USA Best Book Award WINNER - 2013ForeWord Reviews Indie Fab Award FINALIST - 2013If Death takes a man it is called fate, when Death leaves a man it is called destiny.Wounded in battle (900 A. D.), a near dead Celtic warrior is taken by Viken raiders and sold into a Baghdad slave market. He is dragged further East, through the desert, into the ‘Middle Kingdom’ where he is bought by a Taoist Priest and his beautiful daughter. Hazy images of silk, herbs, needles, potions and steel, can only lead to one thing, he has been purchased by a wizard and his witch. Arkthar fears for his soul.
Death finds Arkthar’s predicament interesting. “I have heard the delirious ramblings of countless dying minds. I am amused by yours.”
“Don’t be afraid, I won’t take you now. Your life sentence has just begun.”Arkthar’s ‘owners’ become his teachers and then his companions. The priest wizard and his witch daughter heal and teach Arkthar their Eastern ways of medicine, science, war and philosophy.
Under the watchful eye of death, this journey unfolds, as a slave becomes a king, and new root of Arthurian legend takes hold.
|Publisher:||Ymaa Publication Center|
|Product dimensions:||5.23(w) x 7.99(h) x 0.88(d)|
About the Author
Vincent Pratchett hails from a family of Irish storytellers and English writers. Vincent is an accomplished martial artist and a professional firefighter with the Toronto Fire Department. This is his first novel. Vincent Pratchett resides in Toronto, Ontario Canada.
Most Helpful Customer Reviews
The Raven's Warrior: A Novel based on 0 ratings. 2 reviews.
YMAA Publication Center was kind enough to provide me with a copy of this eGalley through NetGalley for the purposes of reading and reviewing it. Although I received it at no cost to myself, I am under no obligation to give a positive review. Vincent is a Celtic warrior severely wounded in battle in the tenth century. He is then taken by Norse warriors on a long journey to the Middle East where he is sold as a slave. Near death, he is claimed by the Chinese monk Mah Lin and his daughter Selah. Vincent grows with them as he learns the way of the warrior-scholar, finding a new name, Arkthar, a new destiny, and even a new love. The story shifts between the Arkthar’s story and the story of the Chinese Supreme Commander who, for whatever reason, goes unnamed in this book, as do several other non-incidental characters. The Supreme Commander has a grudge against Mah Lin as the latter was chosen to enter a monastery, when both were young boys, instead of the Supreme Commander. The destruction of Mah Lin and all he holds dear becomes a focal point of the Supreme Commander’s life. The story builds as the parallel story lines eventually converge and then run concurrently to the climax. Along the way we have a year-long siege of a rebel outpost, Arkthar developing into a determined warrior-scholar, a countrywide outbreak of smallpox, and other smaller plot twists. This book is a thinly veiled retelling or furthering of the Arthurian legends. Even the blurb on NetGalley says as much. In case you don’t get the similarities, Vincent, prior to his name change to Arkthar, refers to Mah Lin as Merlin. Of course, Arkthar is not coincidentally very similar to Arthur. Overall, I enjoyed the book. The pacing could have been a bit better, but I like the creative spin on the Arthurian legends. Of course, as a lover of Asian culture, the majority of the book takes place in a realm I’m destined to enjoy, if done well. There were a fair amount grammatical or spelling mistakes, but I’m as apt to blame the editor for that as the author. Bottom line, it was a fun, easy read. Rating: 4 stars (out of 5)
This convoluted tale does not live up to the blurb. It becomes tedious and contrived. The author was ambitious for a first attempt and did not quite have the skill to pull it off. Additionally, there were grammatical errors that interrupted the flow of the narrative plunging the reader back into reality. Someone should fire the editor, if it hasn't been done so already. It is unthinkable that a book be published with so many word usage errors. I don't know where they originated, but a decent copy editor should know the difference in homonyms such as reins and reigns; should be able to differentiate between shuttered and shuddered; and especially should know that the phrase "en masse" is not English but French and definitely is NOT spelled "on mass"! I would recommend that the reference to the author's family connection to Sir Terry Pratchett be stricken from the blurb. Its use makes Vincent Pratchett seem a bit pathetic. As for writing additioal books, the author should settle on getting a solid story for one genre (action/adventure)before trying to be all things to all genres (historical fiction/romance/philosophy).