
Uh-oh, it looks like your Internet Explorer is out of date.
For a better shopping experience, please upgrade now.

The Ten Bodhisattva Grounds: The Avata?saka Sutra, Chapter 26 (Trilingual Edition)
620Overview
”The Ten Bodhisattva Grounds” is an annotated English Translation by Bhikshu Dharmamitra of Tripitaka Master Śikṣānanda’s circa 699 ce Sanskrit-to-Chinese translation of the Avataṃsaka Sūtra, Chapter 26. This text describes in great detail the ten highest levels of bodhisattva practice on the path to buddhahood as taught in that sutra. This trilingual edition (English / Chinese / Sanskrit) includes the facing-page simplified and traditional Chinese texts along with the entire appended P. L. Vaidya Sanskrit text. The Sanskrit section headings are inset in all three languages for easy mutual correlation between the three texts.
Product Details
ISBN-13: | 9781935413134 |
---|---|
Publisher: | Kalavinka Press |
Publication date: | 10/30/2019 |
Series: | Kalavinka Buddhist Classics |
Edition description: | 10th Chinese / English / Sanskrit_paper ed. |
Pages: | 620 |
Product dimensions: | 6.00(w) x 9.00(h) x 1.37(d) |
About the Author
About the Translator
Bhikshu Dharmamitra (ordination name "Heng Shou" - ) is a
Chinese-tradition translator-monk and one of the earliest American disciples (since 1968) of the late Guiyang Ch'an patriarch, Dharma teacher, and pioneer of Buddhism in the West, the Venerable Master
Hsuan Hua (). He has a total of 33 years in robes during two periods as a monastic (1969‒1975 & 1991 to the present).
Dharmamitra's principal educational foundations as a translator of Sino-Buddhist Classical Chinese lie in four years of intensive monastic training and Chinese-language study of classic Mahāyāna texts in a small-group setting under Master Hsuan Hua (1968-1972),
undergraduate Chinese language study at Portland State University,
a year of intensive one-on-one Classical Chinese study at the Fu Jen
University Language Center near Taipei, two years of course work at the University of Washington's Department of Asian Languages and Literature (1988-90), and an additional three years of auditing graduate courses and seminars in Classical Chinese readings, again at UW's Department of Asian Languages and Literature.
Since taking robes again under Master Hua in 1991, Dharmamitra has devoted his energies primarily to study and translation of classic Mahāyāna texts with a special interest in works by Ārya
Nāgārjuna and related authors. To date, he has translated more than fifteen important texts comprising approximately 150 fascicles,
including most recently the 80-fascicle Avataṃsaka Sūtra (the
"Flower Adornment Sutra"), Nāgārjuna's 17-fascicle Daśabhūmika
Vibhāśa ("Treatise on the Ten Grounds"), and the Daśabhūmika Sūtra
(the "Ten Grounds Sutra"), all of which are current or upcoming
Kalavinka Press publications.
Table of Contents
General Table of Contents
About the Chinese Text 6
About the Sanskrit Text 6
Outlining in This Work 6
Acknowledgements 7
List of Abbreviations 8
Directory to Chapter Subsections 11
The Translator’s Introduction 21
The Translation: The Ten Bodhisattva Grounds 29
Part 1 : The Joyfulness Ground 59
Part 2 : The Stainlessness Ground 107
Part 3 : The Shining Light Ground 135
Part 4 : The Blazing Brilliance Ground 163
Part 5 : The Difficult-to-Conquer Ground 185
Part 6 : The Direct Presence Ground 213
Part 7 : The Far-Reaching Ground 245
Part 8 : The Immovability Ground 277
Part 9 : The Excellent Intelligence Ground 351
Part 10: The Dharma Cloud Ground 355
Translation Endnotes 427
Variant Readings from Other Chinese Editions 451
Bibliography 455
Appendix: The P. L. Vaidya Sanskrit Text 457
About the Translator 615
Kalavinka Buddhist Classics: Current Title List 617