With Increasing Frequency, readers of literature are encountering barely intelligible, sometimes unrecognizable languages created by combining one or more languages with English. Evelyn Ch'ien argues that weird English constitutes the new language of literature, implicitly launching a new literary theory.
Weird English explores experimental and unorthodox uses of English by multilingual writers traveling from the canonical works of Vladimir Nabokov and Maxine Hong Kingston to the less-critiqued linguistic terrain of Junot Diaz and Arundhati Roy. It examines the syntactic and grammatical innovations of these authors, who use English to convey their ambivalence toward or enthusiasm for English or their political motivations for altering its rules. Ch'ien looks at how the collision of other languages with English invigorated and propelled the evolution of language in the twentieth century and beyond.
Ch'ien defines the allure and tactical features of a new writerly genre, even as she herself writes with a vigor that communicates her ideas with great panache.
|Publisher:||Harvard University Press|
|Product dimensions:||5.40(w) x 8.30(h) x 1.40(d)|
About the Author
Evelyn Nien-Ming Ch'ien is Associate Professor of English at the University of Minnesota.