Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated
The aim of this book is to present a specific framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres that are frequently translated. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in the light of the specified translation assignments. The texts are grouped according to types and genres and the annotations provide a detailed account of relevant translation decision-making processes. The readership of this book is primarily students of translation and novices in the field. The texts, and in particular, the annotations, may be used by translator trainers in classroom situations. Practising translators may also find this book helpful. By focusing on recurring translation problems and illustrating the translation strategies applied, the book demonstrates that critical reflection on a translation assignment will help translators make informed decisions.
1140257343
Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated
The aim of this book is to present a specific framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres that are frequently translated. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in the light of the specified translation assignments. The texts are grouped according to types and genres and the annotations provide a detailed account of relevant translation decision-making processes. The readership of this book is primarily students of translation and novices in the field. The texts, and in particular, the annotations, may be used by translator trainers in classroom situations. Practising translators may also find this book helpful. By focusing on recurring translation problems and illustrating the translation strategies applied, the book demonstrates that critical reflection on a translation assignment will help translators make informed decisions.
34.95 In Stock
Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated

Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated

by Christina Schäffner
Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated

Annotated Texts for Translation: English-German, Functionalist Approaches Illustrated

by Christina Schäffner

Paperback

$34.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

The aim of this book is to present a specific framework for dealing with recurring translation problems in a number of genres that are frequently translated. On the basis of illustrative sample texts, the decisions taken in the production of the target texts are commented on in the light of the specified translation assignments. The texts are grouped according to types and genres and the annotations provide a detailed account of relevant translation decision-making processes. The readership of this book is primarily students of translation and novices in the field. The texts, and in particular, the annotations, may be used by translator trainers in classroom situations. Practising translators may also find this book helpful. By focusing on recurring translation problems and illustrating the translation strategies applied, the book demonstrates that critical reflection on a translation assignment will help translators make informed decisions.

Product Details

ISBN-13: 9781853594069
Publisher: Multilingual Matters Ltd.
Publication date: 07/12/2001
Series: Topics in Translation , #20
Pages: 304
Product dimensions: 5.80(w) x 8.20(h) x 0.70(d)

About the Author

Christina Schäffner is a senior lecturer in the School of Languages and European Studies at Aston University(Birmingham, UK), Co-director of the Institute for the Study of Language and Society, and Secretary General of the European Society for Translation Studies. Her main research interests are translation studies, political discourse, textlinguistics, and metaphors. Her publications include Language and Peace (co-edited with Anita Wenden, 1995), Cultural Functions of Translation (co-edited with Helen Kelly-Holmes, 1995), Conceiving of Europe - Diversity in Unity? (co-edited with Andreas Musolff and Michael Townson, 1996), Translation and Quality (ed., 1997), Translation and Norm (ed.,1999) and articles in various journals.

Table of Contents

Acknowledgements
Introduction: Aims of the Book
User Information, User Manuals: Introductory Comments
Sample Text 1
Sample Text 2
Popular-scientific Texts in the Media: Introductory Comments
Sample Text 3
Sample Text 4
Political Texts: Introductory Comments
Sample Text 5
Sample Text 6
Reviews: Introductory Comments
Sample Text 7
Promotional Texts: Introductory Comments
Sample Text 8
Legal Texts: Introductory Comments
Sample Text 9
References

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews