A mystical dialogue between a male author (a thinly disguised Clarice Lispector) and his/her creation, a woman named Angela, this posthumous work has never before been translated. Lispector did not even live to see it published.
At her death, a mountain of fragments remained to be “structured” by Olga Borelli. These fragments form a dialogue between a god-like author who infuses the breath of life into his creation: the speaking, breathing, dying creation herself, Angela Pralini. The work’s almost occult appeal arises from the perception that if Angela dies, Clarice will have to die as well. And she did.
About the Author
Johnny Lorenz, son of Brazilian immigrants to the United States, was born in 1972. He received his doctorate in English from the University of Texas at Austin in 2000, and he is an associate professor at Montclair State University. In 2013, he was a finalist for Best Translated Book for his translation of A Breath of Life by Clarice Lispector (New Directions). His book of original poems, Education by Windows, was published in 2018 by Poets & Traitors Press; it includes his translations of the poet Mario Quintana, for which he received a Fulbright grant. He has published articles on Brazilian literature in journals such as Luso-Brazilian Review and Modern Fiction Studies. He is also the translator of Lispector's The Besieged City (New Directions).
General editor of the new translations of Clarice Lispector’s complete works at New Directions, BENJAMIN MOSER is the author of Why This World: The Biography of Clarice Lispector, and Sontag: Her Life and Work, which was awarded the Pulitzer Prize. His new book, The Upside-Down World: Meetings with the Dutch Masters, will be published in October.
What People are Saying About This
One of the twentieth century’s most mysterious writers in all her vibrant colors.