A Cha Chaan Teng That Does Not Exist

A Cha Chaan Teng That Does Not Exist

A Cha Chaan Teng That Does Not Exist

A Cha Chaan Teng That Does Not Exist

Paperback

$16.00 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Derek Chung’s poems capture the East-meets-West synergy of Hong Kong’s cosmopolitan culture, while tracking the city’s myriad transformations over the past two decades. Though his poems bear the influence of Anglophone poets such as Elizabeth Bishop and Seamus Heaney, Hong Kong is at the heart of his work. Writing through the lens of a father, restaurant-goer, dreamer, flaneur, protester, and more, Chung captures a city in motion—and the joy, loss, and heartbreak that comes with loving Hong Kong. 


Product Details

ISBN-13: 9781938890284
Publisher: Zephyr Press
Publication date: 10/31/2023
Series: Hong Kong Atlas
Pages: 140
Sales rank: 939,989
Product dimensions: 6.00(w) x 8.00(h) x (d)

About the Author

Derek Chung is an acclaimed poet, essayist, and critic from Hong Kong. The author of eight poetry collections, several short story anthologies, and a book of poetry criticism, he is a two-time winner of the Youth Literary Awards and five-time winner of the Hong Kong Biennial Awards for Chinese Literature, among other accolades. He has also been named Artist of the Year (Literary Arts) by the Hong Kong Arts Development Awards. In 2019, Chung was a featured poet at the International Poetry Nights in Hong Kong (IPNHK), one of the most influential international poetry event series in Asia. His work has been translated into English and Japanese.

Award-winning translator and writer May Huang began translating Chung Kwok-keung’s poetry in 2018 and her translations have appeared in Exchanges, CircumferenceThe Common, World Literature TodayLos Angeles Review, and elsewhere. Huang was selected to participate in ALTA’s 2020 Emerging Translators Mentorship Program, and she received an Honorable Mention in the 2020 Gulf Coast Prize in Translation. In 2021, Huang was awarded a PEN/HEIM Translation Fund Grant to translate Taiwanese author Chiou Charng-Ting’s short story collection “Young Gods” into English. Her writings on translation have appeared in Words Without Borders, Electric Literature, Hopscotch Translation, Hong Kong Review of Books, and Cha: An Asian Literary Journal.

What People are Saying About This

From the Publisher

“With her beautiful translation and illuminating introduction, May Huang brings us inside the world of Derek Chung, a world that is palpably personal and at the same time universal. Chung’s nuanced representation of the texture and ambiance of life in the ‘Fragrant Harbor’ is unique.”

—    Michelle Yeh, Distinguished Professor of Chinese, UC Davis

 

“From the sharp edge of a can, the subtropical air laden with mosquitos, to a mother’s day filled with housework, these poems reveal everyday epiphanies and complex emotions with wonderful precision, wit, and a deep affirmation of love and life. May Huang’s translation of Derek Chung’s poetry establishes a deeply-rooted understanding of the poetics, culture, and emotions conveyed in the works of the prominent Hong Kong poet.”

— Jennifer Wong, author of 回家 _Letters Home (Nine Arches Press)

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews