Cinderella across Cultures: New Directions and Interdisciplinary Perspectives

Cinderella across Cultures: New Directions and Interdisciplinary Perspectives

Cinderella across Cultures: New Directions and Interdisciplinary Perspectives

Cinderella across Cultures: New Directions and Interdisciplinary Perspectives


    Qualifies for Free Shipping
    Choose Expedited Shipping at checkout for delivery by Wednesday, March 6
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Examines the tale of Cinderella as a fascinating, multilayered, and ever-changing story constantly reinvented in different media and traditions.

The Cinderella story is retold continuously in literature, illustration, music, theatre, ballet, opera, film, and other media, and folklorists have recognized hundreds of distinct forms of Cinderella plots worldwide. The focus of this volume, however, is neither Cinderella as an item of folklore nor its alleged universal meaning. In Cinderella across Cultures, editors Martine Hennard Dutheil de la Rochère, Gillian Lathey, and Monika Wozniak analyze the Cinderella tale as a fascinating, multilayered, and ever-changing story constantly reinvented in different media and traditions.

The collection highlights the tale's reception and adaptation in cultural and national contexts across the globe, including those of Italy, France, Germany, Britain, the Netherlands, Poland, and Russia. Contributors shed new light on classic versions of Cinderella by examining the material contexts that shaped them (such as the development of glass artifacts and print techniques), or by analyzing their reception in popular culture (through cheap print and mass media). The first section, "Contextualizing Cinderella," investigates the historical and cultural contexts of literary versions of the tale and their diachronic transformations. The second section, "Regendering Cinderella," tackles innovative and daring literary rewritings of the tale in the twentieth and twenty-first centuries, in particular modern feminist and queer takes on the classic plot. Finally, the third section, "Visualising Cinderella," concerns symbolic transformations of the tale, especially the interaction between text and image and the renewal of the tale's iconographic tradition.

The volume offers an invaluable contribution to the study of this particular tale and also to fairy-tale studies overall. Readers interested in the visual arts, in translation studies, or in popular culture, as well as a wider audience wishing to discover the tale anew will delight in this collection.

Product Details

ISBN-13: 9780814341551
Publisher: Wayne State University Press
Publication date: 06/01/2016
Series: Series in Fairy-Tale Studies
Pages: 440
Product dimensions: 6.10(w) x 8.90(h) x 1.10(d)

About the Author

Martine Hennard Dutheil de la Rochère is professor of English and comparative literature at the University of Lausanne, Switzerland. She is the author of Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter's Translational Poetics (Wayne State University Press, 2013). Gillian Lathey is Senior Honorary Research Fellow at the University of Roehampton, London, where from 2004 to 2012 she was director of the National Centre for Research in Children's Literature. She is the author of The Role of Translators in Children's Literature: Invisible Storytellers and Translating Children's Literature and is co-editor with Vanessa Joosen of Grimms' Tales Around The Globe: The Dynamics of Their International Reception (Wayne State University Press, 2014). Monika Wozniak is associate professor of Polish language and literature at Sapienza University of Rome. She has published extensively in Polish, Italian, and English. She is the co-author of the Polish-language monograph Przeklady w systemie malych literatur (Translations in the System of Minor Literatures, 2014).

Table of Contents

List of Color Plates ix

Foreword Cristina Bacchilega xi

Acknowledgments xv

Introduction: Cinderella across Cultures 1

I Contextualizing Cinderella

1 Cinderella: The People's Princess Ruth B. Bottigheimer 27

2 Perrault's "Cendrillon" among the Glass Tales: Crystal Fantasies and Glassworks in Seventeenth-Century France and Italy Kathryn A. Hoffmann 52

3 The Translator as Agent of Change: Robert Samber, Translator of Pornography, Medical Texts, and the First English Version of Perrault's "Cendrillon" (1729) Gillian Lathey 81

4 "Cendrillon" and "Aschenputtel": Different Voices, Different Projects, Different Cultures Cyrille François 95

5 The Dissemination of a Fairy Tale in Popular Print: Cinderella as a Case Study Talitha Verheij 113

6 Moral Adjustments to Perrault's Cinderella in French Children's Literature (1850-1900) Daniel Aranda 124

II Regendering Cinderella

7 Rejecting the Glass Slipper: The Subversion of Cinderella in Margaret Atwood's the Edible Woman Rona May-Ron 143

8 Fairy-Tale Refashioning in Angela Carter's Fiction: From Cinderella's Ball Dresses to Ashputtle's Rags Martine Hennard Dutheil de la Rochère 162

9 Multiple Metamorphoses, or "New Skins" for an Old Tale: Emma Donoghue's Queer Cinderella in Translation Ashley Riggs 180

10 Home by Midnight: The Male Cinderella in LGBTI Fiction for Young Adults Mark Macleod 197

11 "I'm sure it all wears off by midnight": Prince Cinders and a Fairy's Queer Invitation Jennifer Orme 215

12 Cinderella from a Cross-Cultural Perspective: Connecting East and West in Donna Jo Napoli's Bound Roxane Hughes 232

III Visualizing Cinderella

13 Revisualizing Cinderella for All Ages Sandra L. Beckett 255

14 The Illustrator as Fairy Godmother: The Illustrated Cinderella in the Low Countries Jan Van Coillie 275

15 Imagining a Polish Cinderella Monika Wozniak 296

16 Cinderella in Polish Posters Agata Holobut 317

17 On the Evolution of Success Stories in Soviet Mass Culture: The "Shining Path" of Working-Class Cinderella Xenia Mitrokhina 341

18 The Triumph of the Underdog: Cinderella's Legacy Jack Zipes 358

Contributors 403

Index 409

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews