Cognitive Explorations of Translation
Cognitive Explorations of Translation focuses on the topic of investigating translation processes from a cognitive perspective. With little published on this topic to date, Sharon O'Brien brings together a global collection of contributors covering a range of topics.

Central themes include modelling translation competence, construction and reformulation of text meaning, translators' behaviour during translation and what methodologies can best be utilized to investigate these topics. Techniques covered include eye-tracking, Think-Aloud protocols, keyboard logging and EEG (Electroencephalogram).

This book will be of interest to researchers and postgraduates in translation studies and cognitive linguistics as well as practicing translators.

1101117009
Cognitive Explorations of Translation
Cognitive Explorations of Translation focuses on the topic of investigating translation processes from a cognitive perspective. With little published on this topic to date, Sharon O'Brien brings together a global collection of contributors covering a range of topics.

Central themes include modelling translation competence, construction and reformulation of text meaning, translators' behaviour during translation and what methodologies can best be utilized to investigate these topics. Techniques covered include eye-tracking, Think-Aloud protocols, keyboard logging and EEG (Electroencephalogram).

This book will be of interest to researchers and postgraduates in translation studies and cognitive linguistics as well as practicing translators.

57.95 In Stock
Cognitive Explorations of Translation

Cognitive Explorations of Translation

Cognitive Explorations of Translation

Cognitive Explorations of Translation

Paperback

$57.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

Cognitive Explorations of Translation focuses on the topic of investigating translation processes from a cognitive perspective. With little published on this topic to date, Sharon O'Brien brings together a global collection of contributors covering a range of topics.

Central themes include modelling translation competence, construction and reformulation of text meaning, translators' behaviour during translation and what methodologies can best be utilized to investigate these topics. Techniques covered include eye-tracking, Think-Aloud protocols, keyboard logging and EEG (Electroencephalogram).

This book will be of interest to researchers and postgraduates in translation studies and cognitive linguistics as well as practicing translators.


Product Details

ISBN-13: 9781441172686
Publisher: Bloomsbury Academic
Publication date: 04/21/2011
Series: Continuum Studies in Translation
Pages: 256
Product dimensions: 6.10(w) x 9.20(h) x 0.80(d)

About the Author

Sharon O'Brien is a Lecturer in the School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University, Ireland

Table of Contents

Introduction, Sharon O'Brien \ 1. Back to basics: designing a study to determine the validity and reliability of verbal report data on translation processes, Riitta Jääskelainen \ 2. Results of the validation of the PACTE translation competence model: Translation project and dynamic translation index, PACTE Group \ 3. Exploring translation competence acquisition: criteria of analysis put to the test, Susanne Göpferich, Gerrit Bayer-Hohenwarter, Friederike Prassl and Johann Stadlober \ 4. Development of translation competence in novices: a corpus design and key logging analysis, Heloísa Pezza Cintrão \ 5. Uncertainty management, metacognitive bundling in problem solving, and translation quality, Erik Angelone and Gregory M. Shreve \ 6. EEG, EYE and Key: three simultaneous streams of data for investigating the cognitive mechanisms of translation, Christian Michel Lachaud \ 7. Translation directionality and the revised hierarchical model: an eye-tracking study, Vincent Chieh-Ying Chang \ 8. Towards an investigation of reading modalities in/for translation: an exploratory study using eye tracking data, Fabio Alves, Adriana Pagano and Igor da Silva \ 9. Cognitive effort in metaphor translation: an eye-tracking study, Annette Sjørup \ 10. Distribution of attention between source text and target text during translation, Kristian T.H. Jensen \ Glossary of Terms \ Index

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews