Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Anh ta loạng choạng, vẫn cố gắng chống lại cái lạnh buốt giá của tử thần.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Anh đã từng chứng kiến cảnh này trước đây, nhưng luôn là ở phía chiến thắng.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Bây giờ anh ta ở bên thua cuộc; kẻ bị đánh bại; con mồi; cái chết.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck vòng lại để ra đòn kết liễu, đàn chó càng lúc càng tiến gần hơn.

Er konnte ihren heißen Atem spüren; bereit zum Töten.

Anh có thể cảm nhận được hơi thở nóng hổi của chúng; sẵn sàng giết chóc.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Sự tĩnh lặng bao trùm; mọi thứ trở về đúng vị trí của nó; thời gian đã ngừng trôi.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Ngay cả không khí lạnh lẽo giữa họ cũng đóng băng trong khoảnh khắc cuối cùng.

1147877145
Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Anh ta loạng choạng, vẫn cố gắng chống lại cái lạnh buốt giá của tử thần.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Anh đã từng chứng kiến cảnh này trước đây, nhưng luôn là ở phía chiến thắng.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Bây giờ anh ta ở bên thua cuộc; kẻ bị đánh bại; con mồi; cái chết.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck vòng lại để ra đòn kết liễu, đàn chó càng lúc càng tiến gần hơn.

Er konnte ihren heißen Atem spüren; bereit zum Töten.

Anh có thể cảm nhận được hơi thở nóng hổi của chúng; sẵn sàng giết chóc.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Sự tĩnh lặng bao trùm; mọi thứ trở về đúng vị trí của nó; thời gian đã ngừng trôi.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Ngay cả không khí lạnh lẽo giữa họ cũng đóng băng trong khoảnh khắc cuối cùng.

19.99 In Stock
Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Der Ruf der Wildnis / Tiếng gọi nơi hoang d�: Tranzlaty Deutsch Tiếng Việt

Paperback

$19.99 
  • SHIP THIS ITEM
    In stock. Ships in 1-2 days.
  • PICK UP IN STORE

    Your local store may have stock of this item.

Related collections and offers


Overview

Er taumelte und versuchte immer noch, dem kalten Biss des Todes standzuhalten.

Anh ta loạng choạng, vẫn cố gắng chống lại cái lạnh buốt giá của tử thần.

Er hatte das schon früher erlebt, aber immer von der Gewinnerseite.

Anh đã từng chứng kiến cảnh này trước đây, nhưng luôn là ở phía chiến thắng.

Jetzt war er auf der Verliererseite, der Besiegte, die Beute, der Tod.

Bây giờ anh ta ở bên thua cuộc; kẻ bị đánh bại; con mồi; cái chết.

Buck umkreiste ihn für den letzten Schlag, der Hundekreis rückte näher.

Buck vòng lại để ra đòn kết liễu, đàn chó càng lúc càng tiến gần hơn.

Er konnte ihren heißen Atem spüren; bereit zum Töten.

Anh có thể cảm nhận được hơi thở nóng hổi của chúng; sẵn sàng giết chóc.

Stille breitete sich aus; alles war an seinem Platz; die Zeit war stehen geblieben.

Sự tĩnh lặng bao trùm; mọi thứ trở về đúng vị trí của nó; thời gian đã ngừng trôi.

Sogar die kalte Luft zwischen ihnen gefror für einen letzten Moment.

Ngay cả không khí lạnh lẽo giữa họ cũng đóng băng trong khoảnh khắc cuối cùng.


Product Details

ISBN-13: 9781805728139
Publisher: Tranzlaty
Publication date: 07/21/2025
Series: Deutsch Tiếng Việt
Pages: 276
Product dimensions: 5.00(w) x 8.00(h) x 0.69(d)
Language: German
From the B&N Reads Blog

Customer Reviews